Примеры употребления "не чувствуют" в русском

<>
Джедаи не чувствуют беспокойства, Лама Су. Bir Jedi endişe duymaz, Lama Su.
А может все дело в том, что они холодные лишенные эмоций и ничего не чувствуют? Ya da soğuk ve duygusuz oldukları hiçbir şey hissetmedikleri için mi? - Güvenli oldukları icin!
Направлен на них. Но они не чувствуют его. Doğrudan onları hedef alır ama hisseden onlar olmaz.
Мертвые не чувствуют боли. Ölü insan acı hissetmez.
А виновные ничего не чувствуют. Başka da suçlu hisseden yok.
Они не чувствуют ритм. Kimse ritme uyum sağlayamıyor.
Члены клуба чувствуют, что они - одна большая семья. Bunun nedenlerinden başka biri ise birçok üyenin Dubai'de gurbetçi olması.
Теперь они чувствуют всё, что раньше игнорировали! Kendilerinden çıkardıkları onca şeyi, şu anda hissediyorlar!
Так вот, существуют эмоции, интерес к тому что люди чувствуют. Burada, bir duygu var, insanların hissettikleri ile ilgili bir şey.
Все чувствуют себя по-другому, так или иначе. Herkes öyle ya da böyle kendisini farklı hisseder.
В современном мире женщины постояно чувствуют себя жертвами. Kadınlar her zaman erkekler tarafından kurbanlaştırıldıklarını hisseder dururlar.
Надеюсь, твои друзья чувствуют тоже самое. Umarım arkadaşların da seninle aynı duyguları paylaşır.
Иногда все чувствуют себя неуверенно. Herkes bazen kendini güvensiz hisseder.
Разве не все так чувствуют? Herkes öyle hissetmiyor mu zaten?
Только на войне они чувствуют силу. Sadece savaşta kendilerini gücün merkezinde hissederler.
Животные чувствуют, что произойдёт. Это будет что-то грандиозное. I bir duygu bir şey gerçekleşmek üzere olduğunu var.
Некоторые создания чувствуют себя здесь как дома. Bazı canlılar kendilerini bu diyarda evinde hisseder.
Они чувствуют во мне соперника из-за моей врождённой хитрости и двойственности. Doğal kıvraklığımdan ve duygu ikilemliğimden dolayı kediler beni rakip olarak görür.
Ваши читатели чувствуют страсть... Okuyucularınız, tutkuyu hissediyor.
Иначе люди чувствуют обман. Yoksa insanlar aldatılmış hisseder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!