Примеры употребления "не узнал" в русском

<>
Я хочу, чтобы ты собрала для меня информацию, только чтобы это никто не узнал. Benim için bazı bilgiler toparlamana ihtiyacım var ve tedbirli bir şekilde yapman gerekiyor. - Peki.
Хили ничего про нее не узнал. Düşün. Healy onu hiç aramadı bile.
Ты ведь даже не узнал, где она учится. En azından hangi okula gittiğini sormuşsundur, değil mi?
Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел. Seni neredeyse tanıyamadım, ölü bir vücut resmi olmadan.
И я не верю, что никто из его команды ее не узнал. Ve hiçkimsenin takımda olmamasını inanılması imkansız bir şey olarak görüyorum Onu tanıdınız mı.
Ну, чтобы мир никогда не узнал, что дочь президента - грязная шлюшка. Bilirsin, böylece dünya Başkan'ın kızının kirli küçük bir orospu olduğunu asla duymamış olur.
я почти не узнал тебя без твоего костюма с Хэллоуина. Selam, seni Cadılar Bayramı kostümün olmadan tanıyamıyordum az kalsın.
Я её не узнал, потому что никогда её до этого не видел. Onu daha önce hiç görmediğim için onu tanımadım.
На заседании комитета я узнал о великолепном местечке. Geçen hafta komite toplantısında muhteşem bir yer öğrendim.
Эйден узнал кто пытался убить тебя. Aiden senin kimin öldürmeye çalıştığını buldu.
Стоп, как ты узнал? Bekle, bunu nereden bildin?
Очевидно, наш убийца узнал машину жертвы. Anlaşıldığı gibi, katilimiz kurbanımızın arabasını tanıdı.
Я узнал этот рецепт в Чили и доработал его для мексиканского вкуса. Şili'de öğrendiğim bir tarif. Meksika damak tadı için üzerinde bazı rötuşlar yaptım.
Я узнал об их романе только год назад. Bir yıl öncesine kadar bu ilişkiyi fark etmemiştim.
Минуточку, как ты узнал, что она лесбиянка? Bir saniye, o kızın eşcinsel olduğunu nerden biliyorsun?
Так я узнал про гроссбух. Bu sayede muhasebe defterini öğrendim.
Я бился головой о стену пытаясь получить имя и когда я узнал его... Bir isim bulabilmek için kafamı duvarlara vurdum. Sonra senin sayende bir isim buldum.
Я только что узнал о девочках. Kızlar hakkındaki durumu daha yeni öğrendim.
Я только что узнал, что остаюсь. Çok ironik. Ben de şimdi kalacağımı öğrendim.
Дэниел узнал это на Абидосе лет назад. Daniel bunu dokuz yıl önce Abydos'da öğrenmişti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!