Примеры употребления "не зная" в русском

<>
Не зная, что там, я погибну, вот тогда ты потеряешься. Hiçbir şey bilmeden çıkarsam, kendimi öldürtebilirim, işte o zaman gerçekten kaybolursun.
Я не буду участвовать, не зная подробностей. Gerçekten de katılacağımı düşünüyorsunuz, bilmediğim bu kadar...
Не зная контекста, звучит как ужасная история похищения. Bu bir anlamda korkunç bir adam kaçırma hikayesine benziyor.
Ага. Мне трудно оценить концовку не зная всего остального. Evet, tüm hikâyeyi bilmediğim için sonunu pek kavrayamadım.
Как мы поможем Машине, не зная где она? Daha nerede olduğunu bile bilmiyorken Makine'ye nasıl yardım edeceğiz?
Но тебе не быть королем рынка не зная когда сложить полномочия, усек? Ama zamanı geldiğin işi devretmeyi bilmezsen Pazar Kralı da olamazsın, anladın mı?
Тяжело подготовиться, не зная плана вторжения. İstila planını bilmeden buna hazırlanması oldukça zor.
Не зная его, можно найти в. Benim haberim olmadan onu bulmuş olmalı.
А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме. Bu arada, gidecek hiçbir yeri kalmayan Michael annesine ender ve istemsiz bir ziyarette bulunmuştu.
Не зная твоего прошлого мне будет сложно давать тебе указания в бою. Kimliğini bilmeden, benim için savaş planlarını hazırlamak yine de güç olacak.
Вы делали такие заключения, не зная самого главного. Öyle. Hakkında hiçbir şey bilmiyorsun ama önemli sonuçlar çıkartıyorsun.
"... не зная имени его, называю его Дао" (c) Лао-цзы. Laozi "adını bilemiyorum ama ben ona Tao dedim" şeklinde açıklamıştır.
Новые люди становятся учителями каждый день! Зная, насколько это дерьмово. Ne kadar boktan olduğunu bile bile her gün yeni biri öğretmen oluyor.
Зная что у меня в Джерси есть ребенок? Jersey'de gayr-i meşru bir çocuğum olduğunu bilerek mi?
Я хочу засыпать, зная, что копы вроде тебя Обеспечивают безопасность хорошим людям вроде моей мамы. Gece teşkilatta annem gibi iyi insanlara yardım edip koruyan senin gibi bir polis olduğunu bilerek uyumak istiyorum.
Весело сейчас вспоминать эти дни, точно зная, к чему я шел. simdi o günlere bakip hangi istikamete dogru gittigimi tam olarak bilmek tuhaf geliyor.
Его Воробейшество захватил власть, прекрасно зная, что мы будем пререкаться меж собою. Yüce Rahip, kendi aramızda tartışmalara girip müdahale etmeyeceğimizi bildiği için gücü ele geçirdi.
Даже зная это, переживание является неизбежным? Ve bu bilgiye rağmen, keder kaçınılmazdır.
Зная Лили, можно предположить худшее. Lily'i tanıyorsam, en kötüsünü düşünmeliyiz.
Я всегда любила озноб передел лихорадкой, зная, что за ним последует болезнь. Ateşin çıkarkenki o üşüme titremelerini hep sevmişimdir, bunu hastalığın izleyeceğini gayet iyi bilerek.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!