Примеры употребления "не заметила" в русском

<>
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него. Suriye pasaportum olmasaydı, bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.
Если бы так все и происходило, я бы не заметила прибывших из стран, в которых Всеобщей декларации прав человека не придают значения. Öyle olsaydı, kesinlikle İnsan Hakları Evrensel Bildirisi altında daha az değerli ülkelerden gelen insanların farkında olmayı başaramazdım.
"Я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него". "Bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.."
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты какого-нибудь непорядка в наших краях? Söyleyin bakalım, küçük hanım, buralarda hiç sorun fark ettiniz mi acaba?
Я даже не заметила. Fark etmedim bile düştüğünü.
Майя не заметила варана. Maya kertenkeleyi fark etmiyor.
Короче, я не заметила кольца. Neyse, yüzüğü olmadığını fark ettim...
И почему я этого не заметила? Ve ben bunu nasıl fark edemedim?
Тут вообще-то жилое место, если ты не заметила. Burası bir yerleşim bölgesidir, hani fark etmemişsindir diye.
Элис не заметила грузовик. Alice gelen kamyoneti farketmedi.
Ты ничего не заметила у Марка вечером? Bu akşam Marc'da bir değişiklik farkettin mi?
Ты ведь ничего не заметила. Hiçbir şey fark etmedin mi?
Не заметила эту голубику. Bu yaban mersinlerini geçirmemişim.
Не заметила, что Льюис Уотерс странный? Louis Waters'ın garip olduğunun farkında değil misin?
Ты не заметила ничего странного в воспоминаниях Кении? Kenya'nın anılarında tuhaf bir şey fark ettin mi?
Тогда почему ты не заметила его? Ee, öyleyse neden fark etmedin?
Что-то я их не заметила. Böyle bir şeyi fark etmedim.
Если ты не заметила, у этого народа немного причин жить. Eğer fark etmediysen söyleyeyim, bu insanların kaybedecek bir şeyleri yok.
Охрана ничего не заметила. Korumalar geldiklerini bile görmemiş.
Если ты вдруг не заметила, я временами более, чем одержим. Fark etmemiş olabilirsin ama ben bir şeye taktım mı takabiliyorum. Hadi canım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!