Примеры употребления "мы будем делать" в русском

<>
Мастер, что мы будем делать? Usta, peki biz ne yapacağız?
Я выбираю, что мы будем делать дальше. Bir sonraki etkinliği ben seçeceğim ve güven bana...
Доктора, что мы будем делать? Doktorlar, nasıl bir işlem uygulayacağız?
Сегодня мы будем делать какую-то фигню типа японской елки из снежинок. Bu akşam Japon kar ağacı mıdır nedir öyle bir şey yapacağız.
Какого чёрта мы будем делать с ребёнком? Elimizde bir bebekle biz ne halt edeceğiz?
Мы будем делать анализы. Başka testler de yapacağız.
Что МЫ будем делать, Бехрам? Asıl biz nasıl yapacağız be Behram?
И что мы будем делать без наркотиков? Burada hap map olmadan ne bok yiyeceğiz?
Ну и что на хрен мы будем делать? Ne bok yiyeceğiz şimdi? - Hiçbir şey.
чтобы свидетельствовать против него. - Так что же мы будем делать? Arkasında aleyhine ifade verebilecek bir tanık bırakmazsa kaçması çok daha kolay olur.
в самом потрясающем парике в мире. Но что мы будем делать с нашим сексуальным притяжением? Ve tabii "I Will Always Love You" şarkısını söylemişti dünyanın en muhteşem peruğuyla.
Что будем делать, если грядёт битва? Çarpışmamız gereken bir savaş olduğunda ne yaparız?
Я должен со всей ясностью заявить, что если у нас не хватает медикаментов, мы будем говорить об этом вслух, несмотря ни на какие приказы министерства. Açıkça belirtmeliyim ki, eğer ilaçlarımız azalmaya / yetmemeye başlarsa, Bakanlar düzeyindeki emirlere bakılmaksızın sesimizi yükseltmeye devam edeceğiz.
Что будем делать с мальцом? Bu çocuğu ne yapacağız dostum?
То есть мы будем стоять на месте пока Пэнг не высунет голову? Yani plan, Peng kafasını çıkarana kadar olduğumuz yerde durmak öyle mi?
Что будем делать, доктор Чиба? Şimdi ne yapmalıyım sence, Chiba?
Побольше китайской еды, и мы будем похожи на кубышку. Bu kadar Çin yemeği yerse bir boy büyük sütyene geçer.
Талия замечательная. Но мы не будем делать ничего.. что могло бы помешать нашей... Talia harika biri, ama arkadaşlığımızın önüne hiçbir şeyin geçmesine- Flort nedir Allah aşkına?
Думал, мы будем в охране, а не обслугой. Yemek dağıtmak için değil de güvenlik için çalışacağımızı söylediğini sanmıştım.
Что будем делать, закажем обычную собачью упряжь или расширенную? Düğün arabası olarak köpek kızağı mı yoksa limuzin mi kiralayacaksınız?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!