Примеры употребления "молчать" в русском

<>
Но как же молчать, когда вот уже лет я вижу такие вещи, к которым не может привыкнуть даже хирург? Fakat bir insan nasıl yıldan fazla süren, gördüğüm, bir cerrahın bile görmeye alışamadığı şeyler karşısında sessiz kalabilir?
Как может человек заставить молчать свою совесть, когда увидит органы - летней девочки после жестокого изнасилования? Bilince sahip bir insanoğlu, aylık bir bebeğin vajinasının acımasızca delinerek mahvedildiğini gördüğünde nasıl sessiz kalabilir?
Не стану я молчать. Hayır, sessiz olmam.
Миссис Смолс, вы имеете право молчать. Bayan Smalls, sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
И вы решили заставить его молчать. Belki sen de onu susturmak istedin.
Как тебе только удалось так долго молчать? Bu kadar zaman nasıl sessiz kaldın bilmiyorum.
Вы имеете право молчать Вы понимаете? Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Anlıyor musunuz?
Попади этим, и я буду молчать до конца поездки. Bunu içine atarsan, gezinin geri kalanında tamamen sessiz olacağım.
Ты захочешь сейчас молчать, Клаудиа. Sessiz olsan iyi edersin, Claudia.
Ну, что заставит тебя молчать об этом? Bu konuda sessiz kalman için ne yapmam lazım?
Молчать вы больше не будете. Artık sessiz kalmana gerek yok.
Да и Сет никуда не пойдёт, если понимает, и знает, что надо молчать. Her neyse, Seth sağlıklı düşünene kadar ve ağzını kapalı tutmayı öğrenene kadar hiçbir yere gitmiyor.
Всем молчать и не двигаться. Herkes sessiz ve hareketsiz dursun.
Я велела ей молчать. Kimseye söylememesini ben istedim.
Только администратор, и он будет молчать. Sadece yönetici. Ama kimseye bir şey demeyecek.
Хорошо, мы должны молчать, когда разбудим маму. Pekâlâ, anneni uyandırırken sessiz olalım, tamam mı?
Я же велел тебе молчать! Sana tek kelime etmemeni söylemiştim!
Ради Зака я пока буду молчать. Zach'in hatırı için şimdilik sessiz kalacağım.
Насчет Кейси, насчет того, что лучше молчать. Casey hakkında, kimseye bir şey söylememem konusunda haklıydın.
Это не какой-то сраный глюк, но почему-то я должна молчать об этом. Bu lanet bir arıza falan değil ve bazı nedenlerden dolayı kimseye söylememi istemiyorsun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!