Примеры употребления "меня простить" в русском

<>
Дженна смогла меня простить. Jenna sonunda beni affetti.
А сейчас прошу меня простить, но у меня встреча с сотрудниками. Şimdi, izin verirseniz, ben benim personel ile bir toplantı var.
Прошу меня простить, мне нужно работать. Şimdi izin verirseniz, koğuş vizitem var.
Ты когда-нибудь сможешь меня простить? Çok üzgünüm. Beni affedebilecek misin?
В дальнейшем, если кто-то обвинит меня в предательстве, я долго не смогу простить его. Bundan sonra beni hainlikle suçlayan olursa onu uzun süre affedemem.
Ты можешь простить меня ещё раз. Sadece bir kez daha affet beni.
Так ты пришла простить меня или обвинять? Beni affetmeye mi yoksa azarlamaya mı geldin?
Вы должны простить меня. Asıl sen beni affet.
Прошу простить меня за мое вторжение, Повелитель. Zamansız gelişim için beni bağışla Lordum ve ustam.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Ты предлагаешь мне простить ее? Bana onu affetmemi mi söyleyeceksin?
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Поэтому я все это время так старался простить тебя. Bu yüzden seni affetmek için kendimi bu kadar zorluyorum.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Будем честными, у нас были свои взлёты и падения, и я должна за многое себя простить. Yani dürüst olalım, Bir çok inişler ve çıkışlar yaşadık, ve çoğu zaman kendimi bazı durumlarda affettim.
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Прошу простить, миссис Квентин. Kusura bakmayın, Bayan Quaintain.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Ты опускаешь пушку и умоляешь тебя простить за эту омерзительную выходку, а я позволяю тебе уйти живой. Silahını indirip bu iğrenç manzaraya sebep olduğundan dolayı seni affetmem için yalvarırsan belki buradan canlı çıkmana izin verebilirim.
В первые часы моего пребывания в Порто город произвел на меня огромное впечатление. Porto ziyaretimin ilk saatleri bende çok güzel izlenimler bıraktı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!