Примеры употребления "когда мы начали" в русском

<>
Но когда мы начали с ней спать, она попыталась меня контролировать. Ama sonunda beni kontrol etmek istedi. Sonra da bir gün beni terketti.
Помнишь, когда мы начали тренироваться? Seninle eğitime başladığımız günü hatırlıyor musun?
Когда мы начали их так называть? Onlara ne zamandan beri böyle diyoruz?
Поэтому когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте. İşte bu yüzden potansiyel yatırımcıları tartışmaya başladığımızda Bayan Johnson ve ben hemen sizin doğru adam olduğunuza karar verdik.
Когда мы начали обсуждать слияние, мне оставалось жить полгода. Birleşme konusunu ilk tartıştığımız zaman önümde sadece altı ay vardı.
Когда мы начали всё время спорить и бороться? Her zaman tartışıp kavga etmemiz ne zaman başladı?
Ну, ты не собирался избираться когда мы начали встречаться. Evet, siz yarışmadığınız zamanda biz birlikteydik, tamam mı?
Послушай, когда мы начали это ты была за правду. İnsanlar suçların yarısını itiraf etmez. Bu işe başladığımızda gerçeğin peşindeydin.
Так что, когда мы начали делать "Grand Tour", мне пришлось научиться делать это правильно. Grand Tour yapmaya başlayınca karar verdim. Dışarı çıkıp değiştirmek zorunda kaldım, Ve bunu nasıl düzgün yapacağınızı öğrenirler.
А когда мы начали повторно осматривать здание, мы нашли ребенка.. сильно обгоревшего. Ve yangın sonrası ikincil arama için gittiğimizde bir çocuk bulduk kötü halde yanmış olarak.
Когда мы начали беспокоиться, мы получили записку. Biz alarma geçene kadar, fidye notu ulaştı.
Даже когда мы начали спорить? Biz tartışmaya başladığımızda bile mi?
Мы начали встречаться после окончания официального периода. Resmi bekleme süresi dolduktan sonra çıkmaya başladık.
Теперь он стал очень красивым, и когда мы там играем, то чувствуем себя как никогда замечательно. Çok güzel oldu ve oyunlar oynarken neşe dolu oluyoruz, eskisi gibi değil.
Мы начали драться и шланг сломал мне зуб. Bu yüzden kavga ettik ve hortum dişimi kırdı.
Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать. 0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti.
И как-то так получилось, что мы начали работать на Виктора Кеннеди. Ve ansızın, kimsenin karar verme hakkı olmadan Victor Kennedy'ye çalışmaya başlamıştık.
Когда мы причалили, у меня был выбор. Buraya karaya çıktığımızda, bir seçim hakkım vardı.
Мы начали беспокоиться, мисс Эллин. Sizin için endişelenmeye başlamıştık Bayan Ellen.
Когда мы её убрали, то обнаружили очень мелкие царапины. Örtüleri yerden kaldırdığımızda yerde çok küçük bir kaç kesik bulduk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!