Примеры употребления "истины" в русском

<>
Но поиск истины почетен, и я заслуживаю божественную честь посредством нахождения истины. Lakin gerçeği arama onurlu bir iştir ve ben gerçeği arama çabamla Allah'ı onurlandırıyorum.
Так, дружище, момент истины. Tamam evlat, gerçekleri söyleme zamanı.
Если Искатель Истины на найдет Камень Слез, Владетель уничтожит все живое. Gerçek Arayıcı, Gözyaşı Taşı'nı bulamazsa Gardiyan, tüm yaşamı yok edecek.
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи. Çocuk katilleri, ölü sikiciler uyuşturucu zombileri ve birinci kalite geri zekalılar çevreyi dolaşarak gerçeği ve eğlenceyi arayacaklar.
Сыворотка истины на новый лад. Bir çeşit gerçeği söyletme şurubu.
Я считаю, что обычно иски добиваются истины и осознания. Bence hukuk davaları, genellikle, gerçekle ve algıyla ilgilidir.
В науке существуют абсолютные истины. Bilimde, mutlak gerçekler vardır.
Что очень далеко от истины. Bunun gerçekle bir ilgisi yok.
Отсюда все его "истины". Bütün "gerçekleri" bundan kaynaklanıyor.
Ладно пацаны, момент истины настал. Tamam Beyler, gerçeğin anı burada.
Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины. Dilediğiniz kadar yemin edebilirsiniz, Bay Walker ama ben bir şekilde gerçeğe ulaşırım.
Докопаться до истины не обещаю, но попробую её нащупать. Sondaj doğru sonuç verir mi bilmem ama gerçeği öğrenmeye çalışacağım.
Ладно, момент истины. Tamam, gerçeğin anı.
Малдер, момент истины придет, но не сейчас. Gerçeğin de zamanı gelecek Mulder, ama şimdi olmaz.
Это момент истины, настоящая проверка, к чему я способен. Bu bir gerçeklik anı. İyi olup olmadığım için gerçek bir sınav.
Единственная наша проблема - выяснение истины. Tek baskı gerçeğin ne olduğunu bulmak.
Мы вернули компас. Но он работает в руках лишь Искатель Истины. Pusulayı geri aldık ama o ancak Gerçek Arayıcı'nın elinde işe yarar.
Он никогда не выявлял смыслов, самородков информации, фрагментов истины и фантазии. Katmanları, bilgi külçelerini, gerçek ve fantazinin kırıntılarını ifşa etmedi.
Чувственное очарование его образов, чистое поэтическое чувство, которое проходит через них, происходит отсюда, от существенной истины его острого взгляда на мир. Görüntülerinin duyusal çekiciliği, bunların içinden geçen saf şiirsel duygu, buradan, dünyaya bakmanın akut yolunun gerçek gerçeğinden geliyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!