Примеры употребления "единственного" в русском

<>
Если Нили замешан, не стоит нервировать единственного человека на этом самолете, у которого есть пистолет. Ziva'yı bağla. - Neeley bu işin içindeyse onu ürkütmeyelim, uçakta bizimkilerden başka tek silahlı o.
Многие жизнь тратят на поиски своего единственного. Pek çoğumuz hayatimizi doğru kişiyi arayarak geçiririz.
Мориарти одержим, он поклялся уничтожить своего единственного противника. Moriarty kafayı ona taktı. Tek rakibini yok etmeye yeminli.
Как я мог бросить в беде единственного друга? Sahip olduğum tek arkadaşımı geride nasıl bırakabilirdim ki?
У него единственного был телевизор. Televizyonu olan tek kişi oydu.
И больше всего злюсь на единственного человека, которому я небезразличен. En büyük kabalığı da beni seven tek kişi olan sana yapıyorum.
Дамы, позвольте всем представить нашего нового и единственного члена с членом... Bayanlar, sizi en yeni ve çıkıntısı olan tek üyemizle tanıştırmak isterim.
И даже если Нейт и Серена видели договор, У тебя единственного есть мотив. Ve Nate ve Serena anlaşmaya tanıklık etmiş olsa bile bunu yapabilecek tek kişi sensin.
Надеюсь, ты доволен, потому что ты только что лишился единственного шанса вернуть сына. Umarim hosuna gitmistir. Çünkü az önce ogluna kavusmak için sahip oldugun tek sansi heba ettin.
Она бросила единственного сына, ради своего драгоценного совета. O çok kıymetli konseyi uğruna biricik oğlunu terk etti.
Нашёл себе единственного взрослого, чтобы мужественно не веселиться. Buradaki tek yetişkin olduğundan eğlenmemek için çabalıyor olsa gerek.
Я эгоистичная шлюха, которая прогнала единственного мужчину, которого любила. Sevdiği tek adamı bir kenara fırlatıp atan bencil sürtüğün tekiyim ben.
Это бивень единственного известного слона, убитого удавом. Boğa yılanı tarafından öldürülmüş bilinen tek file ait.
Вы смотрите на единственного выжившего после укуса. Karşınızda duruyor. Zombi saldırısından kurtulan tek kişi.
Макс потерял единственного школьного друга. Max okuldaki tek arkadaşını kaybetmiş.
Не легко потерять на острове единственного любимого человека. Adadaki tek sevdiğini kaybetmek hiç kolay olmasa gerek.
Друзья семьи говорят, что смерть единственного ребенка очень сильно пошатнула Марголиса. Ailenin yakınları, onun tek çocuğunun ölümünün Margolis'i çok kötü etkilediğini söylediler.
Убиваю время, жду своего единственного клиента. Vakit öldürüp, biricik sürekli müşterimi bekliyorum.
Ты имеешь ввиду единственного человека в магазине? Yani dükkanda bir tek o mu var?
Я должен единственного парня, который не остался дома, из-за снега и холода, заставить копать? Adamları kazmaya gönder. -Yani hastayım deyip kar ve soğuk yüzünden gemlemezlik etmeyen tek adamı mı göndereyim?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!