Примеры употребления "другим вопросом" в русском

<>
Придется ответить на твой вопрос другим вопросом. Sorunuza başka bir soruyla yanıt vermek zorundayım.
В записи под названием "Здравствуй, Спарта" блогер alis _ svs задается вопросом о том, что же будет с детьми, которые не могут заниматься физкультурой по состоянию здоровья: "Merhaba, Sparta" başlıklı bir yazıda blogcu alis _ svs, sağlık nedenlerinden dolayı katılamayacak çocuklara ne olacağını merak ediyor:
Томас кажется другим последние пару дней? Tomas son günlerde farklı görünmüyor mu?
Египетский блоггер Мостафа (Mostafa) задается вопросом, являются ли подобные повторяющиеся случаи знаком того, что правительство принимает против журналистов новые меры: Mısırlı blogcu Mustafa, tekrar eden bu olayların hükümet tarafından gazeteciler için alınan yeni önlemler olup olmadığını soruyor:
Что-то мне подсказывает, что с алиби по другим убийствам будут проблемы. Birşeyler bana tanıklarının onlara diğer cinayet için yeteri kadar yardım edemeyeceğini söylüyor.
Отвечаешь вопросом на вопрос. Soruya soruyla cevap vermek.
Вы когда-нибудь хотели быть кем-то другим? Hiç başka biri olmayı diledin mi?
Да, я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное. Evet, eğer böyle bir olay benim başıma gelse acaba ne yapardım diye merak ederdim.
Вы хотите ещё что-нибудь передать другим вампирам? Diğer vampirlere söyleyecek bir şeyin var mı?
Последние полгода я задаюсь вопросом нравится ли тебе вообще в Париже. Son altı ay boyunca, Paris'i hiç mi sevmediğini merak ettim.
Доктор как раз заканчивает с другим пациентом. Doktorun başka bir hastasıyla görüşmesi bitmek üzere.
Ответ не связан с вопросом. Cevabın soruyla hiçbir alakası yok.
Он помогает другим моим друзьям. Diğer arkadaşlarıma yardım etmesiyle tanınır.
Я задаюсь тем же вопросом. Aynı şeyi bende merak ediyorum.
Прекрасно? Ну еще бы. Ты уже с другим связалась? Tabi, sen çoktan başka biriyle berabersin, böyle söylesene.
Мы всегда задавались вопросом, что произошло. Biz de hep ne olduğunu merak ettik.
Другим цирковым животным я могу показаться немного страшным. Diğer sirk hayvanları beni biraz ürkütücü buluyor da.
Я оставляю ей сообщение с вопросом. Ben mesaj bırakıp bir şey sorarım.
И он был другим, как-то увереннее в себе, более холодным, чем обычно. Farklı biri gibiydi, her nedense kendinden daha emin, hatta her zamankinden daha soğukkanlıydı.
Я всё время задаюсь этим вопросом? Ben de bunu kendime hep sorarım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!