Примеры употребления "другие люди" в русском

<>
Или другие люди крадут пожилых людей? Ya da yaşlı insanları mı çalıyorlar?
Другие люди это Эмери, Эван, и бабушка. Bunlar da Emery, Evan ve büyükannem. Herneyse işte.
В то время, когда другие люди боятся изоляции, твоя становится понятной тебе. Diğer insanların dışlanmaktan korktuğu bir zamanda seninki, senin için anlaşılabilir bir hale geldi.
И есть другие люди, которым известно местонахождение Олбани. Ve Albany dosyasının nerede olduğunu bilen başkaları da var.
Боб, растения, другие люди. Bob'dan bitkilere, oradan da diğerlerine.
Или когда другие люди делают мою работу. Birilerinin benim için işimi yapmasını da sevmiyorum.
И что эти другие люди делают? Şu diğer iki insan ne yapıyor?
Как другие люди принимают смерть? Diğer insanlar nasıl baş ediyorlar?
Мне не нужны никакие другие люди. Daha başka insanlarla tanışmaya ihtiyacım yok.
Тогда были и другие люди, обладавшие даром. Kendi güçlerini keşfeden benim gibi başkaları da vardı.
И на обложку журнала будут попадать другие люди! Derginin kapağına da başka birini koyacağım. Çok tuhafsın.
Но другие люди погибли. Ama diğer insanlar ölmüş.
Где другие люди мозги имеют. Başka insanların beyninin olduğu yerde.
Я очень остро ощущаю, что чувствуют другие люди. Başka insanların neler hissettiğine dair çok güçlü sezgilerim var.
А что если и другие люди увидят космический корабль? Peki ya diğer insanlar uzay gemisini görürlerse ne olur?
Сейчас здесь живут не только послушники, но и другие люди. Tabii hala burada papaz adaylarını ağırlıyoruz. Ama birkaç konuğumuz da oluyor.
Другие настолько боятся людей в униформе, что они признаются в чем угодно. Bazıları üniformalı insanlardan o kadar korkuyor ki bilmediği şeyleri bile itiraf ediyor.
Аномальная жара затронула большую часть восточных штатов Андхра - Прадеш и Телангана, где люди были вынуждены оставаться в помещениях. Doğu eyaletleri Andhra Pradesh ve Telangana'yı büyük ölçüde etkilerken, sıcak hava dalgası yüzünden insanlar evlerinden çıkamadı.
Когда медицинские сотрудники и другие госслужащие поднимают вопросы государственного значения, они должны получать защиту. Sağlık mesleği mensupları ve diğer memurlar, ulusal endişe duydukları konuları gündeme getirdiğinde korunmaya ihtiyaç duyarlar.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!