Примеры употребления "вызов" в русском

<>
По её словам, она только сейчас осознала, как много среди них сильных личностей, которые бросают вызов стереотипу угнетенной арабской женщины. "Burada, baskı altında kalmış birçok Arap kadınının kalıp yargılara karşı koyduğunu farkettim". dedi.
Они отвечают на вызов. Bir çağrıya cevap veriyorlar.
Это твой большой вызов. Selam. İhbarın geldi işte.
Вот это настоящий вызов. Harbiden sıkı mücadele olur.
Вызов поступил в: 45, женщина услышала взрыв. Arama: 45'te geldi. Kadın bir patlama sesi duymuş.
Ты бросишь мне вызов? Sen karşı gelecek misin?
И содержащийся в нем враждебный вызов. Ve içindeki düşmancıl meydan okumanızı da.
Профессор, мы перехватили вызов скорой помощи. Profesör, bir ambulans çağrısı tespit ettik.
Я смотрю на эти снимки, и оттуда на меня смотрит опухоль, бросая мне вызов. Ben tarama sonuçlarına bakarken o da bana doğru bakıyor. Onu çıkarmayı denemem için bana meydan okuyor.
Это своего рода вызов, мистер Риз. Bana meydan okudunuz sanki, bay Reese.
Ты хочешь, чтобы обнаружить это вызов? Aramayı takip etmesini mi istiyorsun? Evet.
Погодите минутку, кажется, я слышу вызов. Hayır. - Bekleyin. Bir mücadele duydum sanki.
Воздушная подушка вокруг ноги буквально позволяет вам бросить вызов законам гравитации. Ayağın etrafını saran hava yastığı yerçekimine tam anlamıyla karşı koymanızı sağIıyor.
Огненное создание, бросающее вызов законам природы и человека. Erkek ve doğa kanunlarına meydan okuyan ateşli bir kreasyon.
Я сейчас твой очень влиятельный друг, возможно - единственный, поэтому не бросай мне вызов. Şu anda senin için güçlü bir dostum, belki de tek dostunum, bana karşı koyma.
У нас вызов, совершается ограбление. Devam eden bir soygun çağrısı aldık.
Я получил другой вызов из Professor Schaffer насчет должности помощника декана в Новом Орлеане. Professor Schaffer'dan, New Orleans'taki yardımcı dekanlık.... pozisyonu hakkında bir telefon daha geldi.
Мне бросил вызов человек, который определил мою судьбу. Bana da beni ben yapan adam tarafından meydan okundu.
Попробуй и брось мне вызов. Bana meydan okumaya çalış bakalım.
Это совпадение, что вызов поступил на мой пульт. Dediğim gibi, sadece tesadüf, çağrı bana geldi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!