Примеры употребления "всей видимости" в русском

<>
или по всей видимости нет. Ya da görünüşe göre değildir.
По всей видимости, за несколько дней до амнистии Реддинга. En iyi hesaplarımıza göre efendim Redding'in affından birkaç gün önce.
По всей видимости алкоголь был введён прямо в его кровь. Belli ki, alkol kan dolaşımına doğrudan verilmiş. Öyle mi?
Но, по всей видимости, Она была кем-то особенным. Çok özel biri olduğuna dair ipuçları olan bir ev arkadaşı...
По всей видимости, это очень хорошая линия. Belli ki, bu çok ince bir çizgi.
По всей видимости, персонал разделяет это мнение Насчет остальной мебели. Mobilyanın geri kalanıyla ilgili olarak personelin de paylaştığı bir fikre benziyor.
Однако по всей видимости, число человеческих жертв внезапно возросло. Fakat burada İnsan kurban etme konusunda ani bir artış oldu.
По всей видимости наша жертва. Belli ki, cinayet kurbanımız.
По всей видимости, изучают истинных себя. Görüne o ki, kendi kendini eğitiyorsun.
И по всей видимости они использовали меня в качестве причины увеличения. Ayrıca, görünüşe göre bunun için beni poster çocuğu olarak kullanmışlar.
Большинство других соседних галактик, по всей видимости, движется под воздействием расширения Вселенной. Diğer yakın gökadaların çoğu, evrenin genişlemesiyle birlikte hareket ediyor gibi gözükmektedir.
Карликовая галактика в Стрельце и карликовая галактика в Большом Псе, по всей видимости, находятся в стадии "передачи" своих шаровых скоплений (например, Паломар 12) Млечному Пути. Yay eliptik cüce galaksisi ve Büyük köpek cüce galaksisi "nin kendi küresel yıldız kümelerini (örneğin Palomar 12) Samanyolu galaksisine bağışlama süreci içinde oldukları görülüyor.
Равномерно рассеяться в полукруг на расстояние видимости друг от друга. Öncüler yarım daire şeklinde yayılacak ancak birbirlerinin görüş mesafesinde kalacaklar.
В течение двух дней и июня пятнадцать участников со всей Колумбии собрались в столице страны Боготе на Первом слёте интернет - активистов возрождения индейских языков. ve Haziran'da iki günlük sürede Kolombiya'nın her yanından kişi, başkent Bogotá'da Yerli Dil Dijital Aktivistleri Toplantısı'na katıldı.
Но видимости никакой. Одни сорняки. Fakat suyun görüş mesafesi sıfır.
До сих пор ведутся споры о том, какими должны быть наряды, следующие религии, тогда как откровенный, а иногда и воинственный президент Алмазбек Атамбаев поддерживает распространяющиеся по всей стране баннеры, предупреждающие об опасности иностранного влияния - ношения никаба. Eski Sovyetler Birliği'ndeki Yıllık Güzellik videolarının ortak bir özelliği, doğu bloğunun müttefikler ile birlikte faşizme karşı savaştığı'lı yıllarda, bölge genelinde daha çok bilindiği adıyla "Büyük Vatanseverlik Savaşı" için duraklamasıdır.
Наши тоже, по свей видимости. Bizimkini de tabii, görünüşe göre.
Я начал получать отчеты об этих фигурах в пакетах со всей страны. İhbarlar gelmeye başladı insanlar hakkında, paketlerle ilgili şeyler. ülkenin her yerinden...
Всё ещё вне зоны видимости. Hala görüş mesafesi dışında. saniye.
Сеть Стражей работает по всей стране. Muhafızların yurt genelinde bir ağları var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!