Примеры употребления "her yerinden" в турецком

<>
Çölün her yerinden çöl tavukları bu vahayı ziyaret ediyor büyük sürüler halinde geliyorlar ve bu çok önemli. Рябки ? со всей пустыни посещают этот оазис, прибывая вместе большими стаями, и это важно.
IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi. ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране.
New York'un her yerinden gelmişlerdi. Они собирались со всего Нью-Йорка.
Dünyanın her yerinden fizikçiler kara delik davranışlarını inceliyor. Физики по всему миру изучают поведение черных дыр.
Komutan, gezegen kabuğunun her yerinden yoğun sismik aktivite alıyorum. Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Her yerinden. Ailem devamlı taşınırdı. Моя семья очень часто переезжала.
Şef, şehrin her yerinden açıklama isteyen aramalar alıyoruz. Командующий, у нас звонки со всех концов города.
Almanya'nın her yerinden insanların bize katılmasını umut ediyorduk. Мы надеялись, что весь наш народ присоединится.
Geminin her yerinden hasar raporları alıyorum bir çok ikincil patlama. Получаю данные о повреждениях по всему кораблю. Множество вторичных взрывов.
Çığlıklarını kasabanın her yerinden duyabilirdin. Весь город слышал его крики.
İhbarlar gelmeye başladı insanlar hakkında, paketlerle ilgili şeyler. ülkenin her yerinden... Я начал получать отчеты об этих фигурах в пакетах со всей страны.
Vücudunun her yerinden kehribar kokusu yayılıyordu. От нее исходил мягкий аромат амбра.
Şehrin her yerinden para aldık. На него поставил весь город.
Claudia dünyanın her yerinden teklif alıyor. Клаудии приходят предложения со всего мира.
Ama sinyal şehrin her yerinden geliyor. Но сигнал прыгает через весь город.
Parayı dünyanın her yerinden çabucak çekip çok büyük bir patlama gerçekleştirmek için plan yapabilirsiniz. У тебя вращаются деньги со всего мира, на которые планируется осуществить большой взрыв.
Her yerinden kanlar akıyor. Заливает все вокруг кровью.
' lerin sonunda Paris'in her yerinden vatandaşlar aşırı kalabalık mezarlıktan saçılan korkunç kokulardan şikayet etmeye başlamış. В конце века жители всего Парижа начали жаловаться на ужасный запах разлагающихся тел на переполненном кладбище.
Kara Rozet, dünyanın her yerinden sanat eserleri biriktirir. М: Черные значки собирают артефакты со всего мира.
Bebeğim, ayakkabılarının evin her yerinden çıkmasına katlanamıyorum! я не могу мириться раскиданными по всему дому!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!