Примеры употребления "возле дома" в русском

<>
Я возле дома Уорнеров. Warner'ların evindeyim.
Вы видели этого парня возле дома? Evin yakınlarında bu adamı gördünüz mü?
Вон он возле дома, где живёт Томми Иган. Bu onun Tommy Egan'ın evinin önünde çekilmiş bir fotoğrafı.
Ждите меня возле дома, через дорогу. Bizimle apartmanın dışında buluşun, yolun karşısında.
Хэзер Барнс погибла вчера вечером возле дома Блейков. Heather Barnes dün gece Blakelerin evinin önünde öldürüldü.
мы оказались возле дома Донована. Şu an Donovan evinin dışındayız.
А за это время вы видели кого-нибудь возле дома? Bu dönemde, evde kalan başka birini gördünüz mü?
Машина Оливии Уайлд сломалась возле моего дома, и должна провести здесь всю ночь, ожидая эвакуатор? Olivia Wilde bizim evin önünde kaza yaptı sabah çekici gelene kadar geceyi bizim evde geçirmek zorunda mı?
Он возле убежища, в котором держали Кеннета Браттона. Zamanında Kenneth Bratton'un tutulduğu hücre evinin önünde nöbet bekliyor.
Множество этих домов продаются десятилетиями, нередко можно обнаружить разрушенные дома в центре города. Şehrin merkezinde bile harabe halinde evler bulmak mümkün.
Через Скалистые горы возле Денвера. Rocky Dağlarının arasından Denver'in dışına.
В итоге они теряют свободу передвижения, шанс на образование и, в большинстве случаев, право на работу вне дома. Böylece hareket etme özgürlükleri, okuma şansları ve ev dışında işte çalışma olanakları yok edilmekte.
Он работал персональным тренером в спортзале возле капитолия, называется "work-it". Meclis Binasının yakınında "Work-it" adında bir spor salonunda antrenör olarak çalışıyormuş.
Я лью слёзы о безжалостно убитых мирных жителях, я оплакиваю утраченные дома своих граждан и я горюю о потере истиной сущности ислама людьми, принёсшими в наши жизни и в наши дома все эти разрушения. Acımasızca öldürülen her sivil için gözyaşı döküyorum, halkımın yok olan evleri için gözyaşı döküyorum; tüm varlıklarımıza ve hayatlarımıza yıkım getiren bu insanların İslam'ın özünü kaybetmiş olmalarından dolayı gözyaşı döküyorum.
Демоны собираются возле собора. İblisler katedralin etrafında toplanıyor.
Когда он начнётся, Алкмин найдёт способ удержать детей дома, переложив свою работу на напуганные семьи, которые непременно накажут непослушных детей... и смогут дальше спокойно ходить по улицам, делать селфи с полицией и просить импичмента. Okullar tekrar açıldığında, çocukları evde tutmak için bir yol bulmuş olup ailelere - ki her zaman aileler olmuştur - şimdi de huzur içinde sokaklara dönmesi, polislerle selfi çekinerek suçlamayı sorması için baskı yapacaktır.
Не позволяйте, что женщина возле ящика! O kadının kutunun yanına yaklaşmasına müsaade etmeyin.
По состоянию на июня более семей (человек) были вынуждены покинуть свои дома. Haziran itibariyle 00'den fazla aile ya da 00 kişi evinden oldu.
Миссис Янг сидела вся в крови возле тела мужа. Evet efendim. Bayan Young'ı kocasının yanında kanlar içinde buldum.
Всего от землетрясения пострадало около миллионов человек, по меньшей мере миллиона были вынуждены покинуть свои дома. En az milyonu evinden olan toplamda milyon kadar insan zarar gördü.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!