Примеры употребления "будучи" в русском

<>
Очень странно жить, будучи мужиком средней внешности. Orta görünümlü biri olarak yaşamak tuhaf bir şey.
Будучи лордом-командующим Ночного Дозора, он пропустил одичалых за Стену, чтобы спасти их от смерти. Gece Nöbeti'nin Lord Kumandanı olarak yabanilerin Duvar'ın güneyine geçmesine izin verdi. Onları büyük tehlikeden korumak için.
Нет, последний раз я курила будучи подростком. Hayır almayayım, gençlik yıllarımdan beri sigara kullanmıyorum.
Но он также ничего не добьется будучи сотрудником офиса. Ama ofiste bir çalışan olarak da başarılı olabileceğini zannetmiyorum.
Маргарет, будучи лесбиянкой, как ты можешь... Margaret, eşcinsel bir kadın olarak, nasıl...
Будучи судьей, я не мог поступать иначе. Bir hakim olarak, yapabileceğim başka birşey yoktu.
Вы работали над этим делом лет назад будучи офицером, так, детектив Мэйер? yıl önce bu davada üniformalı bir polis olarak çalışıyordun değil mi, Dedektif Meyer?
Нет, будучи дружелюбнее к геям. Hayır, daha eşcinsel canlısı olarak.
Будучи профессиональным садовником скажу, что это действительно так. Profesyonel bir bahçıvan olarak, bir anlamı olmalı bunun.
Будучи взрослыми мы учимся осторожно разворачивать остальные подарки. Yetişkin olarak tüm hediyeleri özenle açmayı öğrenmekle yükümlüyüz.
Будучи зорким математиком, Максвелл добавил один член, чтобы его сбалансировать. Büyük bir matematikçi olan Maxwell onu dengelemek için tek bir terim ekledi.
И какой же тяжелый груз мы несём, будучи женщинами современного общества. Çağdaş toplumda yaşayan kadınlar olarak o kadar ağır bir yük taşıyoruz ki.
Будучи легко приспосабливающейся женщина может добиться отличных результатов. Bir kadın esneklikten harika sonuçlar alabilir, Joan.
И сейчас я собираюсь вернуться не будучи принужден под дулом пистолета. Şimdi ise silah zoru bile olmadan oraya geri dönmem mi gerekiyor?
Будучи эмоционально истерзанной этим днём, я онемела от резких слов Сэйди. Duygusal olarak tecavüze uğramaya devam ederken Sadie'nin kırıcı sözlerine karşı tepkisiz kalmıştım.
Будучи писателем, я всегда ищу новые возможности. Bir yazar olarak, yeni olanakları keşfetmeye çalışıyorum.
Лиззи, я - капитан, и будучи капитаном, могу устроить свадьбу прямо здесь. Lizzie, ben gemi kaptanıyım ve bir geminin kaptanı olarak, aslında bir evliliği gerçekleştirebilirim.
Будучи детьми, мы боимся всего. Çocuklar olarak, her şeyden korkarız.
Твой отец особо многого сейчас не сделает, будучи мёртвым. Babanın elinden fazla bir şey gelmez ne de olsa ölü.
Я немало пил будучи волшебником. Bir Büyücü olarak iyi içerim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!