Примеры употребления "После ухода" в русском

<>
После ухода Бобби - вообще единственная, кто справится. Bobbi gittiğinden beri bunu yapabilecek bir tek ben kaldım.
Ты проделала огромную работу после ухода Карины. Karina gittiğinden beri çok iyi idare ediyorsun.
После ухода мистера Марли у нас откроется вакансия в секторе -Г. Bay Marley'in ayrılmasıyla G sektöründe giriş seviyesi boş bir pozisyonumuz oldu.
Напоминаю, после ухода вы уже домой не вернётесь. Unutmayın, ayrıldıktan sonra bir daha evinize geri dönmeyeceksiniz.
После ухода из группы, Патески организовал собственную группу, названную Three Ton Gate. Manson'dan ayrıldıktan sonra kendi ismine geri dönen Putesky, Three Ton Gate adlı bir grup kurdu.
После ухода из школы Latymer, Рикман учился в "Школе искусства и дизайна в Челси", а затем в "Королевском колледже искусств". Latymer'den ayrıldıktan sonra, Chelsea College of Art and Design ve ardından Royal College of Art'a katıldı.
Альбом стал первым релизом Джессики после ухода из Girls "Generation в сентябре 2014 года. Albüm Jessica'nın 2014 yılında Girls 'Generation grubundan ayrıldıktan sonraki ilk albümüdür.
После ухода из Bad Religion, 4 ноября 2015 было объявлено, что Брукс заменит Эрина Элахая в качестве барабанщика Avenged Sevenfold. Wackerman'ın Bad Religion'dan ayrılmasının ardından, 4 Kasım 2015'te kendisinin gruba uyum sağlama sorunları yaşayan Avenged Sevenfold bateristi Arin Ilejay'in yerini alacağı açıklandı.
В декабре 1810 года, уже после ухода Дэвида, Элиза родила третьего ребенка - девочку по имени Розали, которая, судя по отзывам окружающих, была умственно отсталой. Onun yokluğunda Aralık 1810'da Eliza, Rosalie adında bir çocuk daha doğurdu. Rosalie sonraları, "geç kavrayan" biri olarak tarif edildi ve büyük olasılıkla kendisinde zekâ geriliği vardı.
После ухода Голды Меир в отствку стал министром финансов в правительстве Ицхака Рабина, занимал этот пост до 1977 года. Golda Meir'in istifasından sonra, 1977 yılına kadar İzak Rabin'in hükümetinde Maliye Bakanı olarak hizmet etdi.
Спроси, что он сделал после её ухода. Onu terk ettikten sonra adamin ne yaptigini sorsana.
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
Даже после твоего ухода. Sen gittikten sonra bile.
После этого заключённые стали обращаться с Рэнди по-другому. Ondan sonra, mahkûmlar Randy'ye daha farklı davrandılar.
Аромат издалека возвещал о его приближении и еще долго не рассеивался после его ухода. Kokusu, gelişini bir kilometre öteden müjdeler, yanınızdan ayrıldıktan sonra da dakikalarca gitmezdi.
Ну, это будет трудновато после вот такого. Bunu yaptıktan sonra onu yapmak biraz zor olacak.
Но его необходимо побыстрее отправить в больницу для наблюдения и ухода. Ama uygun bakım koşulları için bir an önce hastaneye götürülmesi gerek.
Так ты собираешься спокойно спать после того, как предала лучшую подругу? Oh, Sen uyuya bileceksin misin en iyi arkadaşına ihanet ettikten sonra?
Отец заболел вскоре после Вашего ухода. Peder sen ayrıldıktan hemen sonra hastalandı.
И после этого его укусила собака. ve ondan sonra köpek onu ısırdı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!