Примеры употребления "Меня выбрали" в русском

<>
Меня выбрали похитители, чтобы прочесть это сообщение. Beni kaçıranlar tarafından bu mesajı okumak için seçildim.
Меня выбрали в Гитлерюгенд, поеду в Аргентину. Hitler Gençliği ile Arjantin'e seyahate gitmek için seçildim.
Из-за этого меня выбрали. Beni bunun için seçtiler.
Меня выбрали, пап! Beni seçiyorlar, baba.
Я знаю, ты не очень меня ценишь но я искренне рад, что меня выбрали твоим напарником. Deunan, beni pek sevmediğini biliyorum; ama itiraf etmem lazım ki ortağım olarak seni seçmelerine çok sevindim.
Меня выбрали для пьесы. Bir oyun için seçildim.
И вы выбрали меня. Sen de beni seçtin.
И теперь они выбрали меня? Ve şimdi beni mi seçtiler?
Почему они выбрали меня? Зачем? Beni neden, ne için seçtiler?
Тебя выбрали для меня. Sen benim için seçildin.
Видео, которое в итоге выбрали в качестве победителя конкурса, принадлежит Бруно Вельяновски и называется "Тсс"...: "Shhh"... adındaki bruno Veljanovski tarafından üretilen video yarışmanın kazananı seçildi.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Но они сами выбрали себе такую судьбу. Ama onlar böyle bir yaşamı tercih etti.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Ну, выбрали именно её. Cidden tam da plağını seçmişsin.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Вы уже выбрали какое-нибудь имя? Seçtiğiniz bir isim var mı?
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Мы выбрали Вас, а не Вы нас. Biz seni seçtik, sen bizi seçmedin ki.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!