Примеры употребления "трудным" в русском с переводом "schwierig"

<>
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas wird sich zweifellos als schwieriges Gegenüber erweisen.
Он является трудным, трудоемким и дорогим. Dieser Wandel ist schwierig, zeitaufwändig und teuer.
Мне показалось трудным читать эту книгу. Ich fand es schwierig, das Buch zu lesen.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства. Es wird eine schwierige Zeit an den Schalthebeln.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем. Dadurch wird es extrem schwierig sein, diesen Trend in der Zukunft umzukehren.
Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв. Ihre schwierigste Aufgabe wird darin bestehen, Zeugenaussagen aus den Kreisen der Opfer zu erhalten.
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным. Das Zusammenleben zu erlernen, kann schwierig werden.
Это задание было таким трудным, как я и предполагал. Diese Aufgabe war so schwierig, wie ich vermutet habe.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. Wissen von einem mexikanischen Staat zum andern zu bringen hat sich als schwierig und langwierig erwiesen.
И я также знаю, каким трудным может быть примирение. Ich weiß zudem, wie schwierig eine Aussöhnung sein kann.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
Это задание было таким трудным, как я и предполагала. Diese Aufgabe war so schwierig, wie ich vermutet habe.
Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором: Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma:
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. In der Geldpolitik ist ein komplexerer und schwierigerer Balanceakt vonnöten.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Es wird zunehmend schwierig für die UMNO, diese beiden Interessengemeinschaften unter einen Hut zu bringen.
К тому же после присоединения новых членов урегулирование таких ситуаций станет более трудным. Eine Korrektur dieser Bestimmung wird noch schwieriger, wenn erst neue Mitglieder in die EU eingetreten sind.
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений. Was es zu einer so schwierigen Herausforderung macht, ist dass wir auch selbst Objekt dieser Veränderung sind.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности. Andere rechnen mit einer schwierigen Periode von Chaos und Unsicherheit - oder meinen diese bereits zu erkennen.
избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики. Gewählte Politiker finden es schwierig, wenn nicht gar unmöglich, umfangreiche Kompetenzen im Bereich der Haushaltspolitik aus den Händen zu geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!