Примеры употребления "трудным" в русском с переводом "schwer"

<>
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным. Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли? Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder?
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом. Wir können Widrigkeiten eine neue Bedeutung geben, die über schwere Zeiten hinaus geht.
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов. Im Zeitalter der Sparpolitik ist es schwer zu begreifen, wie ein derartig massiver Verlust von Ressourcen unbeachtet bleiben kann.
Правительства сегодня должны уделять большее внимание женщинам, хотя без сомнения, для некоторых оказывается достаточно трудным делать это. Regierungen müssen heute die Frauen beachten, obgleich, zugegeben, es für viele nachweislich schwer ist.
По какой-то причине они не сразу согласились, либо для них было трудным найти время и место, это заняло много времени, но наконец они ответили: Aber aus irgendeinem Grund wollten sie nicht, dass ich komme, oder es war schwer, die richtige Zeit und den richtigen Ort zu finden und es dauerte eine Weile, bis sie sagten:
Иранскую политику понять гораздо труднее. Die iranische Politik ist sehr viel schwerer einzuschätzen.
на самом деле, двигаться трудно. Es ist schon schwer, sich zu bewegen.
Причины этого не трудно определить. Die Gründe dafür sind nicht schwer zu ermitteln.
Окончание любого кризиса трудно предсказать. Das Endspiel in einer Krise lässt sich immer schwer vorhersagen.
И с этим трудно бороться. Und es lässt sich nur schwer vermitteln.
Харизму очень трудно определить заранее. Charisma erweist sich als überraschend schwer vorhersagbar.
Трудно говорить об этом наверняка. Schwer zu sagen.
Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать. Diese dreiste Heuchelei ist schwer zu ignorieren.
Но старые привычки трудно изменить. Aber alte Gewohnheiten sind nun einmal schwer abzulegen.
Потому, что симметрию трудно создать. Denn es ist schwer, Symmetrie zu erzeugen.
это не так уж трудно. es ist nicht so schwer.
Это должно быть немного трудно. Das wird vielleicht etwas schwer.
всем нам трудно это принять. Es ist schwer, das für uns alle zu akzeptieren.
Произношение во французском языке трудное? Ist die französische Aussprache schwer?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!