Примеры употребления "срочных" в русском с переводом "umgehend"

<>
Мы требуем срочно Вашу заявку Wir erbitten umgehend Ihre Bestellung
Мы просим срочно решить вопрос Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen
Пожалуйста, отправьте нам срочно Ваши прейскуранты Bitte senden Sie uns umgehend Ihre Preisliste
Мы должны срочно что-либо предпринять Wir sollten umgehend etwas unternehmen
Пожалуйста, сообщите нам срочно ценовой лимит Teilen Sie uns bitte umgehend Ihr äußerstes Preislimit mit
Пожалуйста, сообщите нам срочно повестку дня Bitte senden Sie uns umgehend eine Tagesordnung zu
Мы ждем от Вас срочное подтверждение Ihrer umgehenden Bestätigung sehen wir gerne entgegen
Мы ждем от Вас срочную заявку Ihrer umgehenden Bestellung sehen wir gerne entgegen
Мы передаем нашу заявку на срочную поставку Wir fügen unsere Bestellung zu umgehender Lieferung bei
Пожалуйста, срочно оформите все покупки на наш счет Stellen Sie bitte umgehend alle Einkäufe für unsere Rechnung ein
Мы просим Вас срочно сообщить нам отсутствующие данные Wir bitten Sie, uns umgehend die fehlenden Angaben mitzuteilen
Так как дело срочное, мы просим о немедленном ответе Da die Angelegenheit eilt, bitten wir um eine umgehende Antwort
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления. Die Ordnung muss umgehend wiederhergestellt werden, ohne jegliche Duldung von Plünderungen und anderen Straftaten.
Но мы имеем дело с глобальной проблемой, затрагивающей интересы множества людей и групп в разных странах, и поэтому ответ требуется срочно и в масштабе всего мира. Wir haben es allerdings mit einem Problem zu tun, bei dem viele internationale Interessen involviert sind und so bedarf es umgehender und weltweiter Reaktionen.
Некоторые экономические советники Обамы говорили ему, что если срочно не принять меры по стимулированию экономики, то с вероятностью один против трех, экономика может войти в полномасштабную депрессию. Tatsächlich teilten einige von Obamas Wirtschaftsberatern dem Präsidenten mit, dass man mit einer Wahrscheinlichkeit von 33 Prozent in eine ausgeprägte Depression schlittern würde, wenn nicht umgehend Maßnahmen zur Ankurbelung der Wirtschaft ergriffen würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!