Примеры употребления "сделаю" в русском с переводом "machen"

<>
Приезжайте, я и вам сделаю." Kommt rüber und ich werde es bei euch allen machen."
Я просто сам всё сделаю. Ich mache einfach alles selbst.
Вот как я это сделаю. Hier mache ich es gerade selbst.
Охотно сделаю это для тебя. Mach ich doch gerne für dich.
Охотно сделаю это для вас Für Sie mache ich das mit Vergnügen
Теперь я сделаю экскурс в историю. Ich mache nun einen Schritt zurück in der Geschichte.
А теперь я сделаю вот что. Was ich jetzt machen möchte:
И я это сделаю еще раз. Und ich werde das gerade noch einmal machen.
Это сделаю я и никто другой. Das mache ich und niemand sonst.
Теперь я сделаю это быстрее и лучше. Jetzt mache ich das noch mal schneller, besser.
В следующий раз я сам это сделаю. Das nächste Mal werde ich es selbst machen.
Хотя, знаете что, первую, страшную, часть фокуса я сделаю отвернувшись. Oder, wissen Sie was, ich werde den ersten heiklen Teil hier hinten machen.
Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Ich mache dir einen Vorschlag, den du nicht ablehnen kannst.
Как только я что-нибудь сделаю, я переключаюсь на другие темы. Nachdem ich etwas einmal getan habe mache ich etwas anderes.
Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого. Ich werde dir einen zweiten Vorschlag machen, einen ganz anderen als den ersten.
Я не решаю как-то осознанно, что сделаю одно, потом другое движение. Es gibt keine bewussten Entscheidungen wie "Erst mache ich dies, dann mache ich das."
Из Boeing-747, я сделаю 6 мегаватт - это больше, чем даёт сегодня крупнейший ветродвигатель. Wenn man mir eine Boeing 747 gäbe, würde ich daraus 6 Megawatt machen, was mehr als die größten heutigen Windturbinen wäre.
И поэтому я надеялся, что добавив некоторые естественные элементы такие, как дым, я сделаю пространство осязаемым. Deshalb hatte ich die Hoffnung, dass, indem ich einige natürliche Elemente einfügte, ein bisschen Nebel, ich den Raum greifbar machen konnte.
"Этим я не хочу сказать, что сделаю все сам", сказал Райхл в своем интервью для CTK. "Damit will ich nicht sagen, dass ich alles allein machen will", sagte Rajchl im Gespräch für ČTK.
Вместо этого я сказал, "Я сделаю из этого что то, и может быть на следующий год." Ich sagte stattdessen einfach, "Ich werde daraus etwas machen und vielleicht nächstes Jahr ."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!