Примеры употребления "произойдёт" в русском с переводом "geschehen"

<>
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. Sich dieses auszumalen muss nicht bedeuten, dass es auch geschehen wird.
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди. Das wird viel eher geschehen als die Leute denken.
Все это не произойдет за одну ночь. Das alles wird nicht über Nacht geschehen.
И что же произойдет в таком случае? Was geschieht in einem solchen Fall?
Но это произойдет не в текущем году. Doch wird das nicht in diesem Jahr geschehen.
Что произойдёт, когда он прекратит это делать? Was passiert, wenn das einmal nicht mehr geschieht?
Но это едва ли произойдет в ближайшее время. Doch so bald wird das allerdings wohl nicht geschehen.
Я понятия не имею, что произойдет с Твиттером дальше. Ich habe keine Ahnung was als nächstes mit Twitter geschehen wird.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня. So etwas geschieht nicht über Nacht.
и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное. Wenn ich ein Rohr nehme - wenn ich es reibe, geschieht etwas sehr verblüffendes.
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи. Doch wird dies nur geschehen, wenn erhebliche institutionelle Schwächen beseitigt werden.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача. Wenn allerdings nichts geschieht, werden wir unausweichlich ein weiteres Scheitern mit ansehen müssen.
Вы, наверное, задумывались, что произойдёт, если я слегка толкну робота. Sie haben sich vielleicht gefragt, was geschieht, wenn ich dem Roboter einen kleinen Schubs gebe.
Мы подключили энергию и начали смотреть, что произойдёт через пару мутаций. Wir pumpen Energie hinein und beobachten, was in ein paar Mutationen geschieht.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%. Wenn das geschieht, wächst der reale Wert der Hypothek zum Beispiel von Hausbesitzern um 10%.
Нет возможности узнать, что произойдет с Северной Кореей, когда умрет Ким. Niemand weiß, was in Nordkorea geschehen wird, wenn Kim stirbt.
Я имею в виду, что я не знал, что с ним произойдет. Ich meine, ich wusste nicht, was mit ihm geschehen würde.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви. Und das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht.
Если это произойдет, то Чавез и Моралес могут найти союзника в следующем президенте Перу. Wenn das geschieht, ist es ebenso wahrscheinlich, dass Chávez und Morales in Perus nächstem Präsidenten einen Verbündeten finden.
Если это произойдет, то существует вероятность того, что сербы в Северном Косово провозгласят собственную независимость. Wenn das geschieht, würden die Serben aus dem Nordkosovo wahrscheinlich ihre eigene Unabhängigkeit erklären.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!