Примеры употребления "проигрывает" в русском с переводом "verlieren"

<>
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. Noch ist er keine Geisel der Bürokratie, aber er verliert regelmäßig größere Schlachten.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда. In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert.
Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя. Wenn das linksliberale Team verliert, so wie 2004, oder wie es fast im Jahr 2000 verlor - dann trösten wir uns.
Как фанат баскетбола, я бы не стал описывать спорт, как игру с нулевой суммой, хотя одна команда выигрывает, а другая проигрывает. Als Basketballfan würde ich den Sport nicht als Nullsummenspiel beschreiben, auch wenn ein Team gewinnt und das andere verliert.
Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно. Daher können diese Modelle keine Situation erklären, in der alle, oder fast alle, gleichzeitig verlieren - beziehungsweise gewinnen.
Мы утешаем друг друга, когда "Челси" проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с "Ливерпулем", единственным крупным соперником, который стоял между "Челси" и английским титулом. Wir trösten uns gegenseitig, wenn Chelsea verliert und sind gemeinsam beunruhigt, wenn unsere Mannschaft gegen große Clubs antritt, wie neulich gegen Liverpool, dem einzigen großen Rivalen, der zwischen Chelsea und dem englischen Titel stand.
Если проиграем, то же самое. Dies gilt auch, wenn wir verlieren.
Кто победит, а кто проиграет? Wer wird gewinnen und wer verlieren?
Как Германия проиграла иракскую войну Wie Deutschland den Irakkrieg verlor
Отложенная партия еще не проиграна. Die abgebrochene Partie ist noch nicht verloren.
Порой нужно проиграть, чтобы победить. Manchmal musst du verlieren, um zu gewinnen.
"Проиграет" ли Китай Олимпийские Игры 2008 года? "Verliert" China die Olympischen Spiele 2008?
Но он проиграл битву за политическую законность. Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы. Er hat dort zwar deutlich verloren, aber das passiert jedem Demokraten.
"Слава Богу, что мы проиграли ту войну!" "Gott sei Dank haben wir diesen Krieg verloren!"
В этот момент или выигрываешь или проигрываешь. Es gewinnt oder verliert in diesem Moment.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы. Er hat dort zwar deutlich verloren, aber das passiert jedem Demokraten.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. Wer den Ausstieg aus einem Krieg befürwortet, verliert Wahlen.
Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь. Ich verlor den Kampf, aber gewann wahrscheinlich mein Leben zurück.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете. Ich habe verloren und wurde per Luftbrücke abtransportiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!