Примеры употребления "означающее" в русском с переводом "bedeuten"

<>
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы. Natürlich bedeutet Entfernung im ursprünglichen Sinn, dass, je weiter Sie sich von einem Ballungsgebiet entfernen, Sie zu entlegeneren Gebieten kommen.
Транспарентное означает возможность проследить затраты. Sauber bedeutet, dass Geldströme nachverfolgt werden.
Это означает, что мир сходится. Das bedeutet die Welt nähert sich einander an.
Это приветствие, которое означает одно: Dieser Beifall bedeutet nur das eine:
Он означает переосмысление нашей стратегии. Es bedeutet, dass wir unsere Strategie neu überdenken müssen.
Арабское слово "Ислам" означает подчинение. Das arabische Wort "Islam" bedeutet Unterwerfung.
что означает "Еда, одежда, кров". was "Nahrung, Kleidung, Unterkunft," bedeutete.
Что это означает для медицины? Was bedeutet dies für die Medizin?
Индустриализация означает новшества и перемены. Industrialisierung bedeutet Neuheit und Veränderung.
Это означает меньшие экологические последствия. Das bedeutet einen niedrigeren CO2-Verbrauch.
Слово "талибан", кстати, означает "ученики". Das Wort "Taliban" bedeutet ja "Studenten".
Его название означает "край пустыни". Der Name bedeutet "Rand der Wüste."
Действительно, обладание не означает использование. Es ist richtig, dass Besitz nicht notwendigerweise auch Benutzung bedeutet:
Это означает, что расхождение увеличивается. Das bedeutet, dass die Unterschiede größer werden.
Японское слово "татоэба" означает "например". Das japanische Wort "Tatoeba" bedeutet "zum Beispiel".
Это может означать множество вещей. Nun, es kann viele Dinge bedeuten.
Укол означает наличие игл, колющих устройств. Und scharf bedeutet Nadeln, Dinge die stechen.
больше одного непременно означает меньше другого. mehr des einen bedeute zwangsläufig weniger des anderen.
Так что это означает для Египта? Was bedeutet das also für Ägypten?
Прежде всего, это означает необходимость реформ. Zunächst einmal bedeutet es, dass Reformen unvermeidlich sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!