Примеры употребления "bedeuten" в немецком

<>
Das könnte langfristig Folgendes bedeuten. Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
Was also bedeuten diese Begriffe? Так что же значит этот термин?
Mohammed Mursi legt den Amtseid ab, doch sein Tag des Triumphs dürfte nicht das Ende der politischen Streitigkeiten in Ägypten bedeuten. Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
Dies freilich würde jahrelange Nachverhandlungen bedeuten. Но это будет означать новые переговоры на протяжении нескольких лет.
Das muss doch etwas bedeuten. Что-то это должно значить.
Nun, es kann viele Dinge bedeuten. Это может означать множество вещей.
Wir wissen nicht, was diese Symbole bedeuten. Мы не знаем значения ни одного из них.
Aber hohe Schulden bedeuten hohe Steuern. Но большие долги будут означать высокие налоги.
Was bedeuten diese Kontraste für die Zukunft? Что же эти контрасты значат для будущего?
Viele Lebensmittel bedeuten viele übergewichtige Menschen. Много пищи означает много тучных людей.
Ihre Menschlichkeit scheint uns nie viel zu bedeuten. Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Was hat das alles zu bedeuten? Что это означает?
Für diese Menschen bedeuten Demokratie und Menschenrechte gar nichts. Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
Körperliche Veränderungen bedeuten noch nicht unmittelbar die Pubertät Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Heute muss Demokratie ,,Wahlen plus" bedeuten - aber plus was? Сегодня демократия значит "выборы плюс" - но плюс что?
Schlechte Konditionen bedeuten eine hohe Staatsverschuldung in der Zukunft. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Lassen Sie uns herauszoomen, um herauszufinden, was das bedeuten könnte. Давайте посмотрим, что это может значить.
Es ist völlig unklar, was dieser Satz bedeuten soll. Совершенно неясно, что означает это предложение.
Es war eine bewegende Demonstration dessen, was "vereinte Nationen" bedeuten soll: Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Mehr Pipelines bedeuten mehr Seidenstraßen, anstelle des Großen Spiels. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!