Примеры употребления "меняется" в русском

<>
Меняется характер распределения количества осадков. Das Niederschlagsverhalten ändert sich.
даже если их порядок меняется. Die Formationen können sich ändern.
Но и это стремительно меняется. Aber auch dies ändert sich schnell.
Наш климат меняется быстро, черезчур быстро. Unser Klima ändert sich schnell, zu schnell.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. Die Einstellung der Eltern ändert sich, allerdings langsam.
Поведение людей меняется, когда они попадают туда. Das Verhalten der Menschen ändert sich wenn sie da rein gehen.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. Aber die Dinge ändern sich auch rapide.
И тут, учитывая ход мирских дел, всё меняется. Doch dann, aufgrund der Art wie die Welt nunmal ist, ändert sich alles.
С потеплением на вершине горы меняется зона растительности. Als es auf dem Berggipfel wärmer wurde, änderte sich die Vegetationszone.
Так же и каждый коннектом меняется со временем. Zugleich ändert sich jedes Connectome mit der Zeit.
Но все меняется, когда на сцене появляется хищник. Das ändert sich alles, wenn ein Raubtier dazukommt.
После трех лет преподавания качесто преподавания дальше не меняется. Sobald jemand drei Jahre unterrichtet hat, ändert sich ihre Lehrqualität nicht mehr danach.
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей. Man ändert seine Gewohnheiten und das verändert den Geist.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. Trotz dieses enormen Schwunds hat sich an der Realität vor Ort nichts geändert.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное. Das heisst also, wenn sich etwas ändert, verändert sich alles.
в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется. Wenn wir eine Sache mit einer anderen vergleichen, ändert sie ihren Wert.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? Erinnern Sie sich an dieses Kinderbuch, das man schüttelt und die Sexualität der Eltern sich ändert.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. Doch muss dem nächsten Präsidenten bewusst sein, dass sich auch die Art und Weise, wie wir Führung definieren, ändert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!