Примеры употребления "каждой" в русском с переводом "jeder"

<>
У каждой страны есть правительство. Und jedes Land hat eine Regierung.
У каждой медали две стороны. Jede Medaille hat zwei Seiten.
У каждой вещи есть две стороны. Jedes Ding hat seine zwei Seiten.
Как организована работа в каждой бригаде? Wie ist die Arbeit in jeder Brigade organisiert?
В каждой из них 92 сферы. Jede mit 92 Kugeln.
Но на каждой ошибке мы учимся. Aber mit jedem Rückschlag lernen wir.
После каждой убедительной фразы, люди повторяют: Nach jedem überzeugenden Punkt sagen die Leute:
Мы получаем изображение каждой страницы книги. Man erhält ein Bild für jede Seite des Buches.
"Разместите пальцы, в каждой области свечения". "Leg deine Finger auf jedes Licht."
За каждой фотографией скрывается целая история. Hinter jedem Bild steckt eine Geschichte.
Это то, что скрывается за каждой фотографией. Es gibt Schichten hinter jedem Foto.
У каждой страны есть свой алкогольный напиток. Jedes Land hat ein eigenes kontextuelles alkoholisches Getränk.
На каждой дискуссии выдвигается избыточное число идей. In jeder Sitzung gibt es viel zu viele Ideen;
Об этом первая страница каждой газеты, CNN. Es ist auf der Titelseite jeder Zeitung, CNN.
Это изображение с текстом каждой страницы книги. Dies ist ein Bild mit Text für jede Seite des Buches.
Сканирование книги, это как фотографирование каждой страницы. Ein Buch zu scannen ist wie ein Digitalfoto von jeder Seite des Buches zu machen.
А автопромышленность получит доход с каждой единицы. Und Detroit wird an jedem Stueck verdienen.
Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. Jede englischsprachige Nation der Welt ist zu einem Mitläufer geworden.
Это должно быть целью каждой страны на планете. Das sollte das Ziel jeder Nation auf dem Planeten sein.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Und sie suchen nach Wegen, um aus jedem Kauf, den sie machen, Wert zu schöpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!