Примеры употребления "jedem" в немецком

<>
Damit es jedem klar ist: Чтобы каждый понимал:
Sie folgt mir zu jedem Zeitpunkt. Это мои маршруты в любой момент времени.
Doch haben die letzten drei Jahre bewiesen, dass er die Unterwerfung unter die Kriegspolitik Präsident Bushs jedem Gemeinschaftsgefühl in Europa vorzieht. Но на практике прошедшие три года показали, что он предпочитает раболепное следование в фарватере военной политики президента Буша всякому ощущению общности с Европой.
Die meisten Nicht-Chinesen wären überrascht zu hören, dass in China bereits mehr Wahlen abgehalten werden als in jedem anderen Land der Welt. Большинство не-китайцев были бы удивлены, узнав, что в стране уже проходит большее количество выборов, чем в какой-либо другой стране мира.
Unbemerkt von fast jedem hat die tschechische Gesellschaft sich über Havel und Klaus hinaus bewegt. Практически никто не осознает, что гражданское общество продвинулось дальше Гавела и Клауса.
Bei jedem Besuch automatisch einloggen Входить автоматически при каждом посещении
Und das passiert an jedem äußeren Knoten. Так происходит с любым узлом на периферии.
Trotz vieler Reformversuche wuchsen mit jedem Urnengang der Wähler die Beträge, die bei den Nationalen Wahlen in den USA ausgegeben werden. Несмотря на ряд попыток реформ, расходы на выборы в стране растут всякий раз, когда избиратели в очередной раз идут к избирательным урнам.
Die Kriegsmedizin ist so effizient geworden, dass der Anteil der Soldaten, die eine Verwundung überleben, in diesem Krieg viel höher ist als in jedem anderen in unserer Geschichte. Военная медицина стала настолько эффективной, что процент выживающих после ранения намного выше в этой войне, чем в какой-либо другой во всей истории.
So etwas kann jedem mal passieren. Нечто похожее может случиться с каждым.
In jedem Fall muss jetzt gehandelt werden: В любом случае действовать нужно сейчас:
In jedem Fall, wenn Sie sich erinnern, erreichte die Große Abweichung ihren Höhepunkt in den 1970ern, eine erhebliche Zeit nach Abschaffung des Kolonialismus. Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации.
Wir werden jedem ein Auto kaufen. Мы каждому купим по машине.
Sie gehört zu Standardausrüstung auf jedem Macintosh. и который поставляется в стандартном наборе вместе с любым Macintosh'ем.
Hinter jedem Bild steckt eine Geschichte. За каждой фотографией скрывается целая история.
Aber das kann man von jedem Land sagen. Но это же можно сказать о любой стране.
Aber mit jedem Rückschlag lernen wir. Но на каждой ошибке мы учимся.
Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko: Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Es gibt Schichten hinter jedem Foto. Это то, что скрывается за каждой фотографией.
Sie hatte das letzte Wort in jedem Familienstreit. За ней было последнее слово в любом споре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!