Примеры употребления "исполнится" в русском с переводом "werden"

<>
В мае мне исполнится шестнадцать. Ich werde sechzehn im Mai.
Ему завтра исполнится шесть лет. Er wird morgen sechs Jahre alt.
Завтра ей исполнится 65 лет. Morgen wird sie fünfundsechzig Jahre alt.
В следующем месяце мне исполнится шестнадцать. Ich werde im nächsten Monat sechzehn Jahre alt.
И если это мое желание исполнится, это будет просто невероятно. Das wäre ein irrer Wunsch, der wahr werden könnte.
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу? Was aber, wenn der Wunsch dieser Leute wahr würde, die NATO zusammenbräche und die Islamisten triumphierten?
И все же самому Арафату через несколько месяцев исполнится 75 лет и его карьера явно близится к концу. Doch Arafat wird in ein paar Monaten auch 75 Jahre alt und ist eindeutig am Ende seiner Karriere angelangt.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет. Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью. Es war für mich klar, dass Reisen ins All eine Selbstverständlichkeit sein würden, wenn ich einmal so um die 40 bin.
Я думала, что я буду в инвалидном кресле в 18 и умру до того, как мне исполнится 25, и что я постепенно потеряю все свои способности в этом промежутке. Ich dachte, dass ich mit 18 im Rollstuhl sein würde und mit 25 sterben, und dazwischen langsam alle meine Fähigkeiten verlieren würde.
Ведь, даже если женщины пытались бы рожать каждый год начиная с 15-ти лет пока не исполнится 45, предполагая, что они не умерли от переутомления, всё равно кажется, что у некоторых женщин осталось бы в запасе несколько времени, чтобы успеть услышать слово Бога." Selbst wenn eine Frau jedes Jahr, und das von 15 bis 45, ein Kind bekäme und sie nicht vor Erschöpfung sterben würde, scheint es immer noch so, dass sie etwas Zeit übrig hätte, um das Wort Gottes zu hören."
Ей только что исполнилось 12. Sie ist gerade zwölf geworden.
Сегодня мне исполняется двадцать пять лет. Heute werde ich fünfundzwanzig Jahre alt.
Мне как раз должно было исполниться 50. Ich wurde gerade 50.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять. Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная. Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться. Also muss Idomeneo aufgeführt werden und Salman Rushdie publiziert werden.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии. Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40. Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга. In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!