Примеры употребления "идеей" в русском

<>
Мы приходим с другой идеей. Wir entwickeln eine andere Idee.
Через несколько дней я проснулся с новой идеей, как дать им этот голос. Nach ein paar Tagen wachte ich mit einem Gedanken auf wie ich ihnen diese Stimme geben könnte.
Я покажу вам, где мы сейчас находимся в работе над этой идеей. Ich zeige Ihnen den derzeitigen Stand unserer Arbeiten an diesem Konzept.
С этой идеей пришлось расстаться. Diese Idee verschwand also auch wieder.
я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи". Ich zeige sie selten wegen des Gedankens des Scheitern.
Основная проблема при этом сводится к тому, что страхование не является идеей, которую большинство людей приемлет естественным образом. Ein grundlegendes Problem ist, dass sich das der Versicherung zugrunde liegende Konzept den wenigsten Menschen von allein erschließt.
Я называю это идеей племен. Ich nenne es die Idee der Stämme.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии. Für Chinesen haben solche kultischen Bewegungen aufgrund ihrer Verbindung mit dem Gedanken vom Verfall und Zusammenbruch einer Dynastie eine tiefe symbolische Bedeutung.
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. Eigentlich glaube ich, dass es möglicherweise als das bedeutendste Konzept angesehen werden kann, das sich im letzten Jahrhundert entwickelt hat.
И он играет с этой идеей. Und er spielt mit dieser Idee Und sein Werk:
Перед тем, как я представлю человека, ответственного за Мировой Телескоп, я хотел бы оставить вас с этой короткой идеей. Ehe ich Ihnen den Verantwortlichen für das WorldWide-Telescope vorstelle, will ich Sie nur mit folgendem kurzen Gedanken konfrontieren.
Теперь это становится очень интересной идеей. Nun, das wird tatsächlich zu einer sehr interessanten Idee.
Некоторые арабские лидеры все еще играют с идеей, что его свержение может спасти единство Судана, но, возможно, уже слишком поздно. Manche arabischen Spitzenpolitiker spielen zwar noch mit dem Gedanken, dass ein Sturz Bashirs vielleicht die Einheit des Sudan retten würde, aber dafür ist es wahrscheinlich zu spät.
Является ли такая амнистия хорошей идеей? Ist eine solche Amnestie eine gute Idee?
Я думаю, что они движимы одной идеей - то, где вы живете в этом мире, не должно определять, живете ли вы вообще. Ich denke, sie haben alle einen Gedanken, welcher lautet, wo du auf der Welt lebst sollte nicht bestimmen, ob du auf der Welt lebst.
За этой идеей стоит определенная логика. Die Idee ist durchaus logisch.
Потому что в академических издательствах и большинстве образовательных издательств, основной идеей правда является идея о том, что знаниями нужно делиться, давать импульс, Denn in wissenschaftlichen Veröffentlichungen und den meisten Lehrwerken geht es um den Gedanken, Wissen zu teilen, und Einfluss zu nehmen.
Я увлеклась идеей, почему и как Ich war interessiert an der Idee des "Warum" und "Wie".
Теперь, когда есть такие инициативы как 100 долларовый ноутбук, я захвачен идеей, представить эту разработку целому поколению людей, пользующихся стандартным интерфейсом с мышью, окнами и курсором. Mit Initiativen wie dem 100 Dollar Laptop, kräuselt es mich beim Gedanken daran, dass wir eine ganze neue Generation von Leuten in die alte Maus-Windows-Klick Computer Bedienung einführen.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться. Und das ist meiner Ansicht nach eine Idee, die Verbreitung verdient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!