Примеры употребления "говорят" в русском

<>
Да, вы знаете, недаром говорят: Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund:
Твои дети говорят по-французски? Sprechen deine Kinder Französisch?
Все говорят о ней хорошо. Alle reden gut über sie.
Люди говорят нечто похожее на: Man hört Dinge wie:
Англичане отличаются от американцев только языком, на котором они говорят. Die Engländer unterscheiden sich von den Amerikanern nur durch die Sprache.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden.
Некоторые говорят о 5 тоннах. Manche sagen bis zu fünf Tonnen.
Политики постоянно говорят о справедливости. Und Politiker sprechen immer über Gerechtigkeit.
Многие люди говорят о муравьях. Viele Menschen reden über Ameisen.
Об этих малопривлекательных деталях не говорят. Man erzählt einem nicht all die schmutzigen Details.
Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском. Hören Sie sich also die Mütter an, die die für Gespräche mit Kindern übliche Sprache benutzen erst auf Englisch, dann auf Japanisch.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen.
Снова и снова люди говорят: Die Leute sagen immer wieder:
Действительно, дела говорят громче слов: Tatsächlich spricht die Praxis eine deutlichere Sprache als bloße Worte:
Многие политики говорят одно, а думают другое. Viele Politiker reden mit gespaltener Zunge.
Все говорят, что батареи очень дороги. Überall hört man, dass Batterien sehr teuer sind.
Эти ценности - которые отражаются в том, как люди одеваются, как они себя ведут на публике, и на каком языке говорят - не являются ценностями человеческой жизни. Diese Werte - die in der Art der Kleidung, im Verhalten in der Öffentlichkeit und in der Sprache der Menschen ihren Niederschlag finden - sind nicht die Werte des menschlichen Lebens.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
Они говорят нам принять ванну. Sie sagen, wir sollen baden.
В Мексике говорят по-испански. In Mexiko spricht man Spanisch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!