Примеры употребления "все хорошо в меру" в русском

<>
Однако в этом году очевидная смена обстановки и празднование будут омрачены широко распространенным чувством, что не все хорошо в Америке. In diesem Jahr wird die greifbare Erleichterung und Feier jedoch von dem weit verbreiteten Gefühl gedämpft, dass in Amerika nicht alles zum Besten bestellt ist.
Просто будьте в меру маниакальными, ведь инвесторы ищут предпринимателей с таким диапазоном - вы понимаете, о чем я - возможно не полноценное биполярное расстройство, но что-то близкое этому диапазону - когда с одной стороны, возможно вам кажется, что вы Иисус, а с другой стороны быть может вы заработаете им очень много денег. Sei gerade verrückt genug in dem Investoren, die nach Unternehmern suchen, die diese Art Spektrum haben - Sie wissen wovon ich spreche - die vielleicht nicht vollständig bipolar sind, aber im bipolaren Spektrum - an dessen einer Seite man vielleicht denkt man sei Jesus, und an der anderen vielleicht einfach eine Menge Geld macht.
И что хорошо в этом, я думаю, то что это как мгновение, когда ты вдруг обладаешь рентгеновским зрением и ты видишь рентгеновскую картинку. Und was daran gut ist, denke ich, ist, dass es wie ein Moment ist, als ob Sie sich umgedreht und plötzlich einen Röntgenblick hätten, und als ob sie das Bild mit einer Röntgen-Kamera aufgenommen hätten.
Если вы смотрите сверху-вниз, то все хорошо. Hier unten ist alles in Ordnung.
И что хорошо в сложности - она изначально неопределима, так что вы не несете ответственности за то, что получится. Und das Schöne an Komplexität ist, dass sie grundsätzlich schwer zu bewältigen ist, so dass man nicht für die Resultate verantwortlich ist.
Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо." Nach sechs Monaten und neun Lügendetektor-Tests sagten sie, "Alles ist ok."
Что хорошо в Холли, это то, что ей недоступны технологии, которые есть у нас. Der Vorteil von Holly ist, dass sie tatsächlich nicht die gleichen Formen Technologie hat wie wir.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Alles ist gut, wenig Arbeitslosigkeit.
Что очень хорошо в мультитач-сенсорах, это то, что я мог бы пользоваться всеми пальцами, но, конечно, мультитач по сути означает множество пользователей. Das geniale an Mehrfach-Berührungssensoren ist, dass ich das mit so vielen Fingern wie ich will tun kann, logischerweise folgt daraus auch eine Mehrbenutzer Fähigkeit.
Например, в моем собственном браке, я бы сказала, у нас всё хорошо. Was meine Ehe betrifft, zum Beispiel, würde ich sagen, mir geht's gut.
Я сам не уверен, что это значит, но звучит хорошо в любом случае. Ich bin selbst nicht sicher was es bedeutet, aber es tönt trotzdem gut.
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать. Um ein realistisches Resultat zu erreichen, läuft es von mir aus gesehen also auf Planung hinaus.
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна. Was in Großbritannien gut ankam, wo Religion extrem unbeliebt ist.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо. Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten.
Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году. Hubbard hat offensichtlich angefangen, aufzuholen, aber abgesehen davon denke ich, es wäre eine gute Sache nächstes Jahr.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина. Und was wir herausfinden, wenn wir diese bekannten Arten kartieren, ist eine bestimmte Verteilung.
Но также я заметил, что иногда та музыка, которую я написал, звучала не так уж и хорошо в некоторых из этих залов. Aber ich habe auch festgestellt, daß die Musik die ich geschrieben hatte, oder zu der Zeit gerade schrieb, in einigen dieser Hallen manchmal gar nicht so toll klang.
Это всё хорошо вписывается в другую интересную теорию о том, что же происходит в авторитарных государствах и их киберпространстве. Und das deckt sich übrigens mit einer anderen interessanten Theorie, bei der es darum geht, was in autoritären Staaten geschieht und in deren Cyberspace.
Что хорошо в интернете, это то что он сильно упрощает охват большей аудитории для диджеев. Ich denke, was so großartig am Internet ist, ist, dass es es wirklich so viel einfacher macht für DJs, ein großes Publikum zu erreichen.
Ведь все хорошо. Das ist OK.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!