Примеры употребления "важное" в русском

<>
И это очень важное знание. Und das ist eine sehr wichtige Vorstellung.
Но в этом есть нечто более важное. Jedoch kommt etwas Bedeutenderes hinzu.
Это важно, и это важное изменение. Das ist bedeutsam, und es ist ein bedeutsamer Umschwung.
В прошлом бельгийско-голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед. Die Zusammenarbeit zwischen Belgien und Holland war in der Vergangenheit maßgeblich, wenn es darum ging, das Projekt Europa voranzutreiben.
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом. Krugman weigert sich, Keynes' entscheidenden Unterschied zwischen Risiko und Unsicherheit ernst zu nehmen.
Первый тип - политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики. Erstens die Politik auf globaler Bühne, wo eine politische Figur von internationalem Format viel erreichen könnte, wenn es darum geht, das Profil der EU zu schärfen und sicherzustellen, dass Europa bei der Neuordnung der weltweiten wirtschaftlichen Regeln ein gewichtiges Wort mitzureden hat.
Но есть одно важное исключение: Eine wichtige Ausnahme gibt es freilich:
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие. Eine neue palästinensische Regierung und der neue Premierminister stellen einen bedeutenden Schritt in diese Richtung dar.
И последнее, но не менее важное, ничего этого не произошло бы без прихода такого громадного прогресса, совершенного на технологическом фронте. Und zuletzt, aber nicht weniger bedeutsam, nichts davon wäre passiert ohne den Einzug des gewaltigen Fortschritts, der an der Technologiefront gemacht wurde.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день. Es ist ein mühseliges und ernstes Unterfangen, manchmal erhebend und manchmal extrem frustrierend.
В этом заключается важное различие. Dies ist eine wichtige Unterscheidung.
За беспокойством по поводу избрания Якоба Зумы президентом ЮАР скрывается важное событие: Die Bedenken hinsichtlich der Wahl Jacob Zumas zum Präsidenten Südafrikas lassen die Tatsache in den Hintergrund rücken, dass damit ein bedeutender Meilenstein erreicht wurde:
Я знаю многих людей, которые изобрели микропроцессор, они знали, что делают что-то действительно важное, но не знали, что произойдёт в результате. Ich kenne viele der Leute, die Mikroprozessoren erfunden haben und wenn man mit ihnen gesprochen hat, wussten sie, dass sie etwas wirklich Bedeutsames tun aber sie wussten nicht wirklich was passieren wird.
Такие мероприятия, как электрификация сельских районов, предоставление засухоустойчивых семян и сельскохозяйственной техники, а также расширение микрострахования, имеют жизненно важное значение не только для благосостояния сельского населения, но и для активизации новой "зеленой революции", без которой городские жители столкнутся с острой нехваткой продовольствия. Maßnahmen wie ländliche Elektrifizierung, die Bereitstellung dürreresistenten Saatguts, die Versorgung mit Agrartechnik und die Ausweitung von Mikroversicherungen sind nicht nur für das Wohlergehen von ländlichen Bevölkerungen entscheidend, sondern dienen ebenso als Katalysator für eine neue "Grüne Revolution", ohne die Stadtbewohner von ernsten Engpässen in der Nahrungsmittelversorgung bedroht sein werden.
Что самое важное в жизни? Was ist das Wichtigste im Leben?
И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году. Ein weiterer bedeutender Augenblick in der Epoche, die unsere "postrevolutionäre" Entwicklung kennzeichnete, kam im Jahre 2008.
На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса. Dieser bedeutsame Wandel spiegelt die Dezimierung der FARC nach langen Jahren des Kampfes, die Belastbarkeit der kolumbianischen Gesellschaft und - was vielleicht am wichtigsten ist - Santos' brillante Regionalpolitik wider.
Я подумал, что-то важное". Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen."
Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное, то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему. Wenn also die Amygdala angeregt wird und es sich um etwas Bedeutendes handelt, dann werden die Signale in das autonome Nervensystem weitergeleitet.
Хотя тема кризиса военно-морского вмешательства Израиля в защиту своей блокады Газы становится наиважнейшей темой новостей по всему миру, что-то более важное в историческом плане происходит на Ближнем Востоке. Obwohl es die Krise über Israels Marineinterventionen zur Verteidigung seiner Blockade Gazas ist, die weltweit Schlagzeilen macht, passiert derzeit im Nahen Osten etwas historisch sehr viel bedeutsameres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!