Примеры употребления "важное" в русском

<>
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl:
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран. Diese Überweisungen sind für die ökonomische Stabilität in mehreren afrikanischen Ländern lebenswichtig.
Наша внешность приобретает для нас жизненно важное значение, поскольку мы пытаемся представить себя всему остальному миру. Unser Aussehen ist daher lebenswichtig für uns, während wir versuchen, der Welt unseren Stempel aufzudrücken.
Это означало бы, что ЕБРР мог бы инвестировать до 10 миллиардов евро ежегодно в течение следующих пяти лет, что позволяло бы нам и далее выполнять наше предназначение - обеспечивать жизненно важное субсидирование и финансовую поддержку Восточной Европе и финансовому сектору. Das würde bedeuten, dass die EBWE in den nächsten fünf Jahren bis zu 10 Milliarden Euro jährlich investieren könnte, so dass wir unsere Rolle erfüllen können, Osteuropa und dem privaten Sektor lebenswichtige Rückendeckung und finanzielle Unterstützung zu gewähren.
Контекст имеет жизненно важное значение. Dieser Zusammenhang ist von entscheidender Bedeutung.
И вот кое-что важное: Und noch etwas:
Важное тут в красной колонке. Die Nadel ist im roten Bereich.
Но есть одно важное обстоятельство. Aber das Entscheidende ist:
Я думаю, что это самое важное. Ich denke, dass dies ihre wahre Bedeutung ist.
И последнее, но не менее важное: Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.
Однако именно нюансы играют важное значение. Nuancierung ist jedoch genau das, was erforderlich ist.
Текущий год играет принципиально важное значение. Das laufende Jahr ist von zentraler Bedeutung.
Это важное место для движения хромосом. Es ist offensichtlich von zentraler Bedeutung für die Bewegung des Chromosoms.
Но знаете, что в этом самое важное? Aber wissen Sie, was das Ausschlaggebende ist?
Затем электрический утюг, не менее важное изобретение. Das elektrische Bügeleisen, auch sehr groß.
Я хочу рассказать вам кое-что важное. Ich möchte Ihnen von etwas erzählen etwas ziemlich Großem.
Так как же провести это важное различие? Wie kann diese Unterscheidung nun wirksam umgesetzt werden?
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote.
Но есть нечто более важное в этом процессе. Noch etwas Grundsätzlicheres jedoch zeichnet sich ab:
В обычной истории было упущено что-то очень важное: Etwas Entscheidendes fehlt in dieser ganz herkömmlichen Geschichte:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!