Примеры употребления "этим" в русском с переводом "ésa"

<>
И он пошел вслед за этим чувством. Y persiguó esa sensación.
Этим человеком является Хамени, а не Ахмадинежад. Esa persona es Jamenei, no Ahmedinejah.
Но может вы и с этим не согласны. Pero tal vez tampoco consideren esa opción.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. Bueno, Enric, muchas gracias por compartir algo de esa experiencia espiritual con nosotros.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión.
Мы будем работать над этим фильмом ещё 2 года. Estaremos trabajando en esa película durante los próximos dos años.
Этим стремлением мы надеемся установить пример для всего мира. En esa empresa, esperamos dar ejemplo al mundo.
С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом. Desde entonces he estado pensando en esa pregunta.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Bien, en 1945, la Corte Suprema de Justicia tuvo la oportunidad de abordar esa pregunta.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам. Las pruebas recientes al menos abonan esa hipótesis.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже. Y si pueden hacer girar esa rueda, cuidado.
Но с этим объективом надо быть всего в 25 сантиметрах от человека. Pero con esa lente uno tiene que estar a unos 25 centímetros de la persona.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии. Sin embargo, para seguir por esa vía, será necesario hacer frente a Israel y a Arabia Saudí.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре. No uso esa mirada muy a menudo, pero la incluyo en mi repertorio.
Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений. Resulta que la mayoría de nosotros explica a esa gente de la misma manera recurriendo a una serie de suposiciones desafortunadas.
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия. Y yo creo que somos capaces de asumir esa obligación, pero solamente si ponemos nuestro mayor esfuerzo.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире. Esa deficiencia explica en parte la prevalencia de jóvenes muy instruidos, pero desempleados, a escala mundial.
Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него. Ésa es la triste y atroz pregunta que Lajani formula, pero no ofrece, por desgracia, respuesta alguna.
ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта. Las Naciones Unidas consideran que los países que fracasen en esa empresa tienen un 50 por ciento de posibilidades de volver a caer en el conflicto.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот. Según esa opinión, es Israel quien tiene interés en abstenerse de granjearse la hostilidad del Irán y no viceversa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!