Примеры употребления "хотят" в русском с переводом "desear"

<>
Они не хотят покидать Кубу; No desean dejar Cuba;
но пациенты узнают то, что они хотят знать. Pero los pacientes aprenden lo que desean saber.
и заставить их почувствовать, что они хотят решить её? ¿cómo insinuarles el deseo de hacer algo al respecto?
в действительности, в среднем они хотят иметь больше двух. de hecho, el promedio deseado es un poco más que dos.
И они хотят создать их дизайн с помощью симуляций. Y desean hacer sus diseños por simulación.
Протестующие должны смоделировать такое гражданское общество, которое хотят создать участники протестов. Las protestas deben dar forma al tipo de sociedad civil que sus participantes desean crear.
И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят. Y, eventualmente, ellos tendrían que comunicar porqué no lo desean.
они все защищали суверенные права отдельных госудаств делать то, что они хотят. tratan de proteger los derechos soberanos de los países para hacer lo que deseen.
первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать. las primeras desean reducir al mínimo lo que pagan, mientras que los segundos necesitan maximizar lo que reciben.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа. "Cada día que pasa más personas desean que vuelva la ocupación israelí en Gaza.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками. Más aún, los inversionistas extranjeros no desean tratar con diplomáticos y funcionarios públicos.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов. Al mantenerse en sus trece, los republicanos desean obligar al gobierno del Presidente Barack Obama a hacer recortes de gasto en gran escala.
В настоящее время политические лидеры США, например, конгрессмен Барни Фрэнк, хотят возродить былую мощь профсоюзов. Hoy hay líderes políticos estadounidenses, como el congresista Barney Frank, que desean el retorno de los sindicatos.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу. Lo último que desean los republicanos de Bush es parecer indiferentes a los problemas de las clases medias.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. Y varios jueces anunciaron que no deseaban supervisar el referéndum, por lo que no se consideraría válido.
Проблема состоит не в том, что такие женщины в среднем хотят иметь менее двух детей; El problema no es que, en promedio, estas mujeres deseen menos de dos niños;
Итальянцы должны решить, в какой Италии они хотят жить, чтобы к власти пришёл устраивающий их лидер. Los italianos deben decidir la clase de Italia que desean para poder tener líderes de la estatura que necesitan.
Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли. Ya hay disponibles programas de desarrollo de capacidades y financiamiento para los gobiernos que deseen mejorar su facilitación del comercio.
Только 9% канадцев согласны сказать своему доктору, когда они хотят умереть, и предпринять шаги в этом направлении. De hecho, tan solo 9% de los canadienses está dispuesto a hablar con su médico sobre las condiciones en que desean morir y toman disposiciones a tal efecto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!