Примеры употребления "скажете" в русском с переводом "decir"

<>
Вы скажете, "Хорошо, это здорово - Ustedes dirán, "OK, se ve bien.
Вы скажете, что нам нужно делать. Ustedes nos tienen que decir.
Холодный и освежающий поток воды, скажете вы. Una corriente de agua fría y refrescante, dicen.
Что вы скажете вашим самым преданным фанатам? ¿Qué les dicen a sus más fervientes seguidores?
А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, ¿Y qué le dirías, por ejemplo, a los padres de alguien.
Что вы скажете тем, кто в это верит? ¿Qué le dirías a los que creen que es así?
То есть, когда пройдут эти 12 месяцев, вы скажете: Esto es, que cuando el mes 12 se acerca, se dirán ¿Qué estaba pensando?
В традиционной модели при беглом обзоре ситуации вы скажете: Y en un modelo tradicional, si aplicaste una evaluación puntual dirías:
Если Вы скажете это 18 раз, то хорошие люди уйдут. Si lo dice 18 veces, los buenos empleados se irán.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste.
Вы, наверное, скажете, хм, это не так уж и иррационально. Puede que digan, eh, eso realmente no es irracional.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: Cuál es la probabilidad de que años después prendan el estéreo y digan:
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им: Pero si uno los sumerge en una aventura épica y les dice:
Так что вы скажете "Да ладно, Шермер, такие иллюзии стары как мир." Por eso dirían "Shermer, todos podemos hacer eso en un texto básico sobre la psique con ese tipo de ilusión".
Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них. Voy a extender las cartas y dices, alto, cuando las apunto, correcto.
Если я дам вам такую задачу, все вы скажете, что это очень просто. Ahora, si les doy este problema a resolver, todos ustedes dirían que es muy fácil.
Но сколько же я должен выпить, прежде чем вы скажете мне, что у меня проблема? Bueno, ¿cuántas botellas debo beber para que me digan que tengo un problema?
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете? Así, audiencia, la próxima vez que se sientan tentados a contarle a alguien sus metas ¿que van a decir?
Итак, если вы мне скажете размер компании, какой-то небольшой компании, я смог бы предсказать размер Walmart. De modo que si me dicen el tamaño de una compañía pequeña, podría haber predicho el tamaño de Walmart.
Я надеюсь, что кроме отдельных актов милосердия, вы также скажете политикам поступить справедливо по отношению к Африке, Америке и всему миру. Lo que espero es que más allá de actos de misericordia individual, les digan a los políticos que hagan lo correcto por África, por América y por el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!