Примеры употребления "причина" в русском с переводом "causa"

<>
Какова была главная причина преступления? ¿Cuál fue la causa principal del crimen?
Однако причина артрита - не старение. Y la vejez no es la causa de la artritis.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La causa inmediata de este desastre es clara:
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. Se sabe desde hace décadas que la causa de su carácter maligno, son tres proteínas:
Я считаю, что причина более сложна. Pienso que la causa es más complicada.
Так что же причина этого дефекта? ¿Qué causa el error?
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности. En la actualidad, se consideran las palabras una causa de inestabilidad.
В чем же причина этого мнимого парадоксом? ¿Cuál es la causa de esta aparente paradoja?
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. La enfermedad del corazón es la principal causa de muerte en el mundo.
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. La amplia presencia de inversionistas extranjeros es la causa.
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. La causa de esto, es en alto grado debido a la gran corrupción.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина. La respuesta tiene causas tanto directas como subyacentes.
Именно это и есть причина деформации моих зрительных образов. Y es eso exactamente lo que causa la deformación de mi visión.
Причина европейского кризиса не сводится к тридцати годам неолиберализма. La causa de la crisis europea no son tres décadas de neoliberalismo.
По их мнению, была одна и только одна причина кризиса: En su opinión, hubo una causa y sólo una sola causa de la crisis:
а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития. en vez de ser la infraestructura la causa del crecimiento económico.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. La causa está en los obstáculos burocráticos y en las dificultades de la lengua en sí.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады. Desde luego, el estado corporatista del bienestar no es la única causa de la actual intifada gala.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!