Примеры употребления "обычно" в русском с переводом "por lo general"

<>
обычно это страны субсахарной Африки. por lo general, el África subsahariana.
Кто обычно сидит на камчатке? ¿Quién por lo general está sentado en el banquillo de la infamia?
И я обычно хожу по комнате, Y lo que yo hago por lo general es caminar por la habitación.
До секьюритизации банки обычно держали закладные; Antes de la titulización, los bancos por lo general conservaban las hipotecas;
Обычно создание программы занимает пару лет. La adquisición de software por lo general lleva un par de años.
И они, обычно, не просят позволения; Y, por lo general, no piden permiso;
Вот как мы обычно освещаем наши офисы. Así iluminamos por lo general nuestras oficinas.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. Yo empecé con pinturas, con las que por lo general la gente termina.
мои деньги обычно идут на благое дело; por lo general mi dinero va a una buena causa;
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. Por lo general hay una cierta verdad en lo que dicen.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса. Por lo general, el sistema político de Estados Unidos funciona bien en situaciones de crisis.
В развитых странах эта цифра обычно превышает 100% ВВП. La cifra equivalente en los mercados desarrollados es, por lo general, superior al 100% del PGB.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Por lo general, la mayoría de los ciudadanos no da seguimiento a este tipo de temas.
Потому что обычно все заканчивалось задачами расследования или карательными функциями. Porque por lo general siempre se había dicho "poder para detectar" y eso era todo, o "poder para castigar".
Да, целью моего исследования обычно является найти ответ на вопрос. El tema que yo busco por lo general intenta contestar una pregunta.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением. En los ciclos comerciales característicos, por lo general se deja que los países gestionen la recuperación, esencialmente, por cuenta propia.
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач: Por lo general, los expertos en desarrollo consideran la migración una señal de fracaso:
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. Por eso necesitan un vector y este vector por lo general es un animal.
Обычно считается, что молодым, несформированным умам легче приспосабливаться к таким изменениям. Por lo general aceptamos que es fácil para mentes más jóvenes y sin formar manejar cambios como éste.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач. Por lo general es una elección entre lo vocacional y lo intelectual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!