Примеры употребления "обычно" в русском с переводом "generalmente"

<>
Мои скульптуры обычно очень упрощены. Mis esculturas son generalmente muy simples.
Политика увиливания обычно означает четыре вещи: Las políticas tramposas generalmente implican cuatro cosas:
Обычно надо подойти и нажать кнопку. Generalmente tienes que ir y apretar el botón de encendido.
Мужчины обычно уставшие, когда возвращаются с работы. Los hombres generalmente están cansados cuando vuelven del trabajo.
Прекрасное обрамление для обычно безупречно синего неба. Un marco espectacular donde se ve - generalmente - un extraordinario cielo azul.
Функции, которые обычно достаточно важны для пациента. Todo esto es generalmente importante para el paciente.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор. Generalmente, Francia prefiere mantener abiertas sus opciones.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Generalmente es más fácil identificar un parteaguas histórico en retrospectiva.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования. Una riqueza así es generalmente fuente de celebración.
"Он не похож на мозг, который обычно показывают". "no se parece a lo que se ve generalmente cuando alguien muestra un cerebro".
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: La evasión fiscal se combate generalmente de dos formas:
К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике. Por desgracia, generalmente los analistas financieros no tienen un buen entrenamiento económico.
"Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; "los genios científicos generalmente tienen una gran idea en su vida;
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах. Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas.
Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится. Pero las acciones de Obama han sido considerablemente más restringidas de lo que generalmente se piensa.
На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я. En las juntas de consejo, los dóciles gerentes de la compañía generalmente me derrotan en las votaciones.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором. Pero deprimir artificialmente los precios requiere generalmente racionar los productos.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Generalmente una casta próspera lograba aumentar su rango en la jerarquía ritual.
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. En mis comentarios periodísticos, generalmente me limito a mi área de conocimiento, la economía.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин. De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!