Примеры употребления "начинается" в русском

<>
Так начинается мой процесс перевода. Así arranco mi proceso de traducción.
Копирование начинается с разделения цепей. Y lo copias al separar las cadenas.
Всякая мораль начинается в реализме: Toda moralidad inicia en el realismo:
Здесь начинается мой третий парадокс. Lo que me lleva a mi tercera paradoja.
Однако, всё ещё только начинается. Pero está en sus comienzos.
Они отсняли видео "Опять начинается.". Son responsables de este video, "Here It Goes Again".
Большая река начинается с ручейка. Lo pequeño es el nuevo grande.
Все начинается с простой жидкости. Hay un fluido sencillo para iniciar.
Все начинается с парламентского кризиса. El esquema genera un punto muerto legislativo.
В Нью-Йорке, она начинается отсюда: Aquí es desde donde se descentraliza en Nueva York:
Архив газет начинается с 1759 года. El archivo de los periódicos se remonta a 1759.
Таким образом, начинается столпотворение у выхода. Así, inicia la marabunta hacia la salida más próxima.
Теперь начинается то, что я ненавижу. Ahora viene la parte que no me gusta.
Начинается курс, который исследует "Конец света" Inician curso que explora el "Fin del mundo"
Когда армия входит в деревню, начинается хаос. Cuando el ejército entra en un pueblo, estalla el caos.
Они забираются внутрь, и там такое начинается. Se introducen y ahí lo hacen.
Что говорят все бюрократы, когда начинается скандал. Lo que todos los administradores dicen cuando hay un escándalo.
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений? ¿Está en marcha una nueva carrera de armamentos en América Latina?
Конечно, так и есть, но она откуда-то начинается. Y, por supuesto, lo es, pero se descentraliza desde ciertos lugares.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи. La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!