Примеры употребления "многим" в русском

<>
Это произошло по многим причинам. El abaratamiento del riesgo y el aumento del apalancamiento se ha debido a muchas razones.
Безусловно, многим так не кажется. Es cierto que no es lo que muchos ven.
Многим людям нравится эта песня. A mucha gente le gusta esta canción.
Глобализация послужила многим в развивающемся мире. La globalización ha sido beneficiosa para muchos en el mundo en desarrollo.
Придётся работать по многим направлениям, tendremos que trabajar mucho en varios frentes.
Исследования боли продолжаются по многим направлениям. La investigación sobre el dolor está avanzando en muchos frentes.
Многим из них лет двадцать. Muchas de ellas de veintitantos años.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить. También muchos estadounidenses han tenido que aprender eso últimamente.
Эту мысль трудно принять многим людям. Esta idea resulta difícil de aceptar para muchas personas.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной. Para muchos, la guerra entre las dos superpotencias parecía inevitable.
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным: Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Вероятно, многим из вас известен этот фокус. probablemente muchos de ustedes en éste salón conocen el truco.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко. Encuentro mucha gente con dificultades para hacer eso.
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. Consideremos el caso de China, en muchos sentidos el país emergente más importante.
И по многим дефинициям она уже не бедная. Y acorde a muchas definiciones, ya no es pobre.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом. Las provisiones bancarias dinámicas han beneficiado a muchos bancos en el pasado.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. La liberalización de las exportaciones sí produjo muchas de las consecuencias que se esperaba de ella.
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам: Desde entonces el principio se ha aplicado a muchos servicios:
Будучи журналистом 22 года, я научилась многим новым вещам. Así que en 22 años como periodista he aprendido a hacer muchas cosas nuevas.
Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком. Autor y emprendedor que muchos de ustedes conocen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!