Примеры употребления "кому" в русском

<>
"Да здравствуют те, кому все равно!". "¡Larga vida a quienes son indiferentes y no les importa!"
Кому помочь в первую очередь? ¿A quién se debe ayudar en primer lugar?
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío:
Кому должны достаться самые лучшие флейты? ¿Quiénes deberían tener las mejores flautas?
Меня завернули в лёд и ввели в искусственную кому. Me envolvieron en hielo y luego con medicinas me indujeron un coma.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает. Una intervención efectiva y no tan valorada es el suministro de micronutrientes a quienes no los tienen.
Кому лучше стать президентом ЕС? ¿Quién necesita ser Presidente de la UE?
Кто будет тем, кому мир отделит достаточно внимания? ¿Quién será quien va a recibir atención suficiente del mundo?
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. En una sociedad de la información serán aquellos en quienes se confíe para que puedan ayudar a interpretar o analizar lo que está sucediendo.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены. La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.
Поэтому переосмысление демократии и ее институтов должно быть делом чрезвычайной важности для тех, кому дорога конституция свободы. De modo que volver a pensar en la democracia y sus instituciones debe ser una prioridad fundamental para todos quienes aprecian y valoran las formas de organización que garantizan la libertad.
Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться. Ahora hay que pensar a quién quieres gustar.
У неё не было никого, к кому бы она могла обратиться. Ella no tenía nadie a quien recurrir.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому. Me ponen en terapia intensiva, tengo un ataque cardíaco y mi cerebro cae en coma.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна. La ayuda puede hacer milagros si es práctica y se dirige a quienes la necesitan.
Кому, как не мне, им быть. ¡Quién mejor que yo para serlo!
Так что всё, что нужно сделать - выяснить, кому не всё равно. Entonces lo que hay que descifrar es a quien le interesa que cosa.
Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа. Para quienes no necesitan gastar pronto, la reciente baja de los valores es más una oportunidad que una catástrofe.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен. Tristemente, fue por aquel entonces cuando la cena familiar fue puesta en coma, por no decir asesinada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!