Примеры употребления "идут" в русском

<>
Золотые блестки идут ко всему. Las lentejuelas doradas van con todo.
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. Sólo el padre y el hijo tratando de sobrevivir, caminando por la carretera.
Короткие волосы ей очень идут. El cabello corto le viene muy bien.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. De hecho, actualmente se están llevando a cabo conversaciones entre las partes para restablecer relaciones más normales.
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад. Casi todos los gasoductos de la región se dirigen hacia el oeste.
Цены на нефть идут вверх La marcha ascendente del petróleo
Но это дало мне еще одну возможность, потому что теперь я была подмастерьем, а подмастерья берут свой вещмешок и идут, чтобы увидеть мир. Entonces esto me dió posibilidades porque ahora era una oficial, y una oficial también puede tomar su mochila e irse a ver el mundo.
Эти очки мне не идут. Estas gafas no me quedan bien.
Летом люди идут на пляж. En verano, la gente va a la playa.
В Тель-Авиве они идут на мой концерт". En Tel Aviv vienen a mis conciertos".
Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках. Pero estas no son las bases sobre las que actualmente se está llevando a cabo el debate sobre la tortura en Estados Unidos.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия. Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle.
Они идут вместе со мной. Van conmigo.
когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить, .cuando los maestros no quieren venir, cuando no se les puede pagar.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей. Les desagradan los dirigentes empresariales que se llevan a casa sumas enormes incluso cuando fracasan y detestan ver entre ellos a pobres y excluidos.
Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут. Un buen lugar para empezar serían las negociaciones por el cambio climático, ya en marcha.
Куда они идут прямо сейчас? ¿A dónde van ahora?
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое. Aquí vienen 2 más, e inmediatamente después, 3 personas más.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО. En China, a pesar de sus enormes problemas, las cosas siguen marchando bien, en no poca medida gracias a los enormes flujos de inversión extranjera directa y a los inminentes beneficios de la membresía en la OMC.
И они идут заниматься сёрфингом. Y fueron a surfear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!