Примеры употребления "идут" в русском с переводом "ir"

<>
Золотые блестки идут ко всему. Las lentejuelas doradas van con todo.
Летом люди идут на пляж. En verano, la gente va a la playa.
Они идут вместе со мной. Van conmigo.
Куда они идут прямо сейчас? ¿A dónde van ahora?
И они идут заниматься сёрфингом. Y fueron a surfear.
Почему люди идут в кино? ¿Por qué va la gente al cine?
Пока что дела идут неплохо. Hasta ahora, vamos bien.
"дела идут всё лучше и лучше". "Las cosas parecen ir mejorando cada vez más".
мои деньги обычно идут на благое дело; por lo general mi dinero va a una buena causa;
Достаточно ли далеко идут недавно принятые меры? ¿Van lo suficientemente lejos las medidas recientes?
они идут напрямую в карманы местных жителей. van directamente a los bolsillos de la gente local.
Если они не повреждены, они идут в бакалею. Y si no tienen daños, van a parar al supermercado.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. La tragedia individual y las dificultades de un país van mano a mano.
Теперь данные идут в этом направлении, а не туда. Así que los datos van en esa dirección, ya no para allá.
Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку. Hogares felices y estados armoniosos van de la mano.
Они идут и ищут, что я просил их сделать. Ellos van a buscar qué hacer.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Pero nuestra reglamentación va mucho más allá en los tres campos.
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. el dinero va hacia donde los mercados piensan que los retornos son más altos.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. La mayoría de los economistas van un paso más allá y aseguran que el déficit norteamericano es causado por una escasez de ahorro.
Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку. Esos ejemplos muestran que el poder duro y el poder blanco van unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!