Примеры употребления "играет" в русском с переводом "desempeñar"

<>
Религия также не играет здесь заметной роли: Tampoco la religión desempeña un papel apreciable;
Он играет жизненно важную роль в Афганистане; Desempeña un papel decisivo en el Afganistán;
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи. También en este caso, la Comisión desempeña el papel de juez neutral.
В этом важную роль играет правовая система. El sistema legal desempeña un papel importante al respecto.
Теперь Германия играет ту роль, которую МВФ сыграл тогда. Alemania está desempeñando el mismo papel hoy que el FMI entonces.
Когда ЕС принимается за дело, он играет в сотрудничестве главную роль. Cuando la UE participa, tiende a desempeñar una función de liderazgo en esas colaboraciones.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль. La estrategia de medios masivos centralizados para la diplomacia pública todavía desempeña un papel importante.
Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины. Pero la política también desempeñará un papel importante en el apremio económico de Argentina.
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах. En la mayoría de los casos, la geografía desempeña un papel importante en el éxito o el fracaso.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями. Desde entonces, el Fondo Global ha desempeñado un papel clave en revertir el curso de la epidemia.
В Европе местное угольное производство больше не играет важной экономической роли. En Europa, la producción de carbón autóctono ya no desempeña un papel económico importante.
Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев. Sin embargo, sí desempeñan un papel fundamental en las consideraciones alemanas.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль. También la oficina del Vicepresidente Dick Cheney está desempeñando, al parecer, un papel activo al respecto En una conferencia de prensa conjunta con Sharif.
Германия, имеющая крупнейшую экономику в Европе, играет странную, иногда невероятную роль в кризисе. Alemania, la mayor economía de Europa, está desempeñando un papel a veces extraño -y a veces exageradamente- en la crisis.
На просторах Азии именно АТЭС играет центральную роль в создании Pax Asia-Pacifica. En toda Asia, APEC está desempeñando un papel central en la creación de una Pax Asia-Pacífico.
Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН. Lo que se tiene que comprender mejor es la cantidad de papeles diferentes que desempeña la ONU.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе. Los EE.UU y Europa quieren que Siria desempeñe un papel más constructivo en esa región.
Европа играет важную роль в торможении демократических реформ в Ливии и Саудовской Аравии. Europa ha desempeñado un papel muy importante para retrasar las reformas democráticas en Libia y Arabia Saudita.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы. La Cumbre de Seguridad Nuclear desempeña un papel esencial a la hora de enlazar ambas vertientes de las políticas nucleares de Obama.
Нижняя палата парламента играет ключевую роль в усилиях, направленных на улучшения правительственной системы страны. La Asamblea Nacional desempeña un papel fundamental para tratar de mejorar la gobernanza en el país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!