Примеры употребления "детьми" в русском с переводом "hijos"

<>
Позавтракать с женой и детьми. Tomar el desayuno con mi mujer e hijos.
Там была женщина с тремя детьми. Había una madre y sus tres hijos.
Она мать-одиночка с двумя детьми. Ella es madre soltera de dos hijos.
матери приходят, беременные или уже с детьми. madres que vienen, embarazadas y con sus hijos.
Неприлично нашим детям учиться с их детьми. No está tan bien que nuestros hijos estudien con sus hijos.
Они сами смотрят за домом и детьми. Se ocupan de la casa y de los hijos personalmente.
Поехать домой к ужину с женой и детьми. Volver a casa para la cena con mi mujer e hijos.
Я провёл весь день, играя со своими детьми. Pasé todo el día jugando con mis hijos.
Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми. Recomponer tu trabajo, tu amor, tu juego, tu amistad, la crianza de tus hijos.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. Es el punto acerca de cómo esto se conecta con nuestros hijos.
Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции. Puesto que los hijos de la revolución ya no obedecían, Castro los castigó.
Том присматривал за моими детьми, пока я был в больнице. Tom cuidó a mis hijos cuando estaba en el hospital.
Образованный профессионал с женой и двумя детьми вздыхает, вспоминая поездку в Испанию. Un profesional instruido con esposa y dos hijos suspira al recordar un viaje a España.
В свое "свободное время" европейские женщины заняты уборкой дома и уходом за детьми. En su "tiempo libre", las mujeres europeas están ocupadas limpiando la casa y atendiendo a los hijos.
К критериям получения помощи можно отнести регулярное посещение детьми школы или регулярное посещение врача. Los criterios para recibir ayuda pueden ser los de enviar a los hijos a la escuela con asiduidad o llevarlos a un médico.
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми. Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña, y lavar la ropa a mano para siete hijos.
Для этого я уволился с работы, и провел год дома с женой и четырьмя маленькими детьми. Me retiré del mercado laboral y pasé un año en casa con mi mujer y mis cuatro hijos.
Мне кажется, я могла бы посвятить всю жизнь на выяснение того, во что играть с детьми." Creo que podría dedicar mi vida a averiguar a qué jugar con mis hijos."
Семьи с детьми в настоящее время, составляют приблизительно 19% и 22% домовладений в Великобритании и США соответственно. Las parejas con hijos hoy representan el 19% y el 22% de los hogares en el Reino Unido y en Estados Unidos, respectivamente.
Вы видите, как весь мир стал двигаться к семье с двумя детьми и жизни до 60-70 лет Y como ven, el mundo se mueve hacia familias de dos hijos, con una esperanza de vida de 60 a 70 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!