Примеры употребления "вопрос" в русском с переводом "asunto"

<>
Но расширение - вопрос меньшего значения. Sin embargo, la ampliación no es un asunto tan grave.
Это - серьезный вопрос глобального масштаба. Ese es un asunto global muy serio.
Однако вопрос касается не только денег. No obstante, el asunto no se limita exclusivamente al dinero;
И это не только внутренний вопрос. Esto no es sólo un asunto interno.
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков. Los trucos diplomáticos no pueden refinar este asunto.
Будет ли план успешным - это уже другой вопрос. Que el plan funcione es otro asunto.
Действительно, этот вопрос обсуждался министрами всех трех стран. De hecho, ya ha habido pláticas sobre el asunto entre ministros de los tres países.
Быть или не быть - вот в чём вопрос. Ser o no ser, ése es el asunto.
Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости. Mi interés con los almuerzos escolares es un asunto de justicia social.
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера. El asunto más importante en este momento es la sucesión de Fischer.
Это самый деликатный вопрос из всех для Южной Кореи. Este es el asunto más delicado de todos para Corea del Sur.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. Era un asunto complicado y lo que le preocupaba no era la confidencialidad.
Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен. Pero hemos encontrado que los asuntos de derechos son realmente espinosos.
Эти сотни исследований были необходимы, это очень серьёзный вопрос. Montones de estudios debían hacerse, es un asunto serio.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Por supuesto, Europa necesita endulzarle el asunto de Kosovo a Serbia.
Экономический прогресс - это больше, чем вопрос рынков и новых технологий. El progreso económico es más que un asunto de mercados e innovaciones tecnológicas.
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы. El asunto de la competitividad debe formar parte, en efecto, del debate sobre la renovación de Europa.
Это как раз тот вопрос, по которому Европа должна противостоять США. Este es un asunto en el cual Europa debería no ceder ante EEUU.
Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это - вопрос президентского лидерства. Pero, con respecto a la mayoría de los demás asuntos de política exterior, la pregunta apunta al liderazgo presidencial.
Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией. El segundo asunto es cómo continuar las negociaciones con Bulgaria y Rumania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!